Condiciones de transporte de OpenSkies

Introducción

Cuando un Pasajero adquiere un billete de "OpenSkies", pasa a celebrar un contrato de transporte con dicha compañía aérea, filial propiedad de British Airways, para viajar en un Vuelo con OpenSkies o con una de sus compañías asociadas de código compartido. Este contrato se rige por:

  • Las condiciones del contrato que aparecen en el Billete o el Itinerario y la factura;
  • Cualquier Tarifa que se aplique;
  • Estas Condiciones generales de transporte;
  • Las normativas de British Airways o de las compañías aéreas de código compartido;
collapsedmostrarArtículo 1. Definiciones

A continuación, se define el significado de los términos en singular o plural dispuestos en estas Condiciones generales de transporte:

Lugares de escala acordados/Lugares de escala: hace referencia a las paradas intermedias realizadas durante el viaje, exceptuando el lugar de salida y el de destino, indicadas en el Billete o mostradas en los horarios como lugares de escala programados en la ruta del pasajero.

Agente autorizado: hace referencia a un agente capacitado para vender Billetes a Pasajeros, designado por el Transportista para representarle en la venta de sus servicios de transporte aéreo.

Equipaje: hace referencia a las pertenencias que acompañan al Pasajero en el Vuelo. Salvo disposición en sentido contrario, este término hace referencia tanto al Equipaje facturado como al Equipaje de cabina.

Equipaje facturado: hace referencia a los términos del Billete del Pasajero en relación al transporte del Equipaje facturado del pasajero.

Etiqueta de identificación del equipaje: hace referencia al documento proporcionado al Pasajero para identificar cada bulto del Equipaje facturado.

British Airways: hace referencia a British Airways Plc. y a sus compañías afiliadas y, en particular, a British Airways European Ltd. y OpenSkies.

Equipaje de cabina/Equipaje de mano: hace referencia a cualquier Equipaje exceptuando el Equipaje facturado. El Pasajero lo transporta en el avión.

Transportista: hace referencia a OpenSkies, o a cualquier otra compañía aérea cuyo Código de designación se mencione en el Billete o en el Billete emitido conjuntamente.

Código de designación del transportista: hace referencia al código de dos o tres letras y una cifra que identifica a una determinada compañía aérea.

Normativa del transportista: hace referencia a las normativas propias aplicables al Transportista, en particular las relativas a los niños que viajan solos, Pasajeros con movilidad reducida, mujeres embarazadas, Pasajeros enfermos, transporte de animales, restricciones respecto al uso de dispositivos electrónicos a bordo, prohibición de fumar y uso de alcohol a bordo, artículos cuyo transporte está prohibido en el equipaje y limitaciones aplicables a las dimensiones, el tamaño y el peso del Equipaje.

Equipaje facturado: hace referencia al equipaje puesto bajo custodia del Transportista y para el que este emite una Etiqueta de identificación de equipaje y/o un Comprobante de equipaje. El Equipaje facturado viaja en la bodega del avión.

Plazo límite para facturar/realizar el check-in: la hora límite especificada por el Transportista que emite el Billete antes de la cual el Pasajero deberá haber completado la facturación/check-in y haber recibido su tarjeta de embarque.

Billete emitido conjuntamente: hace referencia al Billete emitido a la atención del Pasajero, solo junto con otro Billete, que conjuntamente constituyen un único contrato de transporte.

Vuelo de conexión: hace referencia a un Vuelo de continuación al Vuelo tomado desde el lugar de salida que permite continuar el viaje con el mismo Billete o un Billete emitido conjuntamente.

Consumidor: hace referencia a la persona que ha adquirido un Billete bajo un contrato regido por la legislación de un estado miembro de la Unión Europea para viajar con fines no profesionales, fuera del alcance de su trabajo, empresa o profesión.

Convenio: hace referencia, según el caso, a los siguientes convenios y a cualquier convenio que modifique y/o sustituya a estos convenios:

  • El Convenio para la unificación de determinadas normas relacionadas con la regulación del tráfico aéreo internacional, firmado el 12 de octubre de 1929 en Varsovia (en lo sucesivo conocido como el Convenio de Varsovia).
  • El Convenio de Varsovia modificado el 28 de septiembre de 1955 según el Protocolo de la Haya;
  • El Convenio de Varsovia modificado según el Protocolo Adicional N.º 1 de Montreal (1975);
  • El Convenio de Varsovia modificado según el Protocolo de la Haya y el Protocolo Adicional N.º 2 de Montreal (1975);
  • El Convenio de Varsovia modificado según el Protocolo de la Haya y el Protocolo Adicional N.º 4 de Montreal (1975);
  • El Convenio Complementario de Guadalajara (1961);
  • El Convenio para la unificación de determinadas normas para la regulación del tráfico aéreo internacional, firmado el 28 de mayo de 1999 en Montreal (en lo sucesivo conocido como el Convenio de Montreal).

Cupón: hace referencia a un papel y/o Vuelo en formato de Cupón electrónico, en el que se menciona el nombre del Pasajero que viaja en el Vuelo identificado en el Cupón y que da derecho al Pasajero a viajar en el Vuelo especificado en el Cupón.

Daños: hace referencia a la muerte, heridas o lesiones físicas sufridas por el Pasajero, a la pérdida material o financiera total o parcial, a cualquier robo y otros Daños o al retraso del Equipaje debido al transporte aéreo o derivado de dicho transporte o de cualquier servicio suministrado por el Transportista o sus subcontratistas en el ámbito del transporte aéreo o al retraso sufrido por el Pasajero.

Días: hace referencia a los siete días de la semana.

Cupón electrónico: hace referencia a un Cupón electrónico de vuelo que tiene el valor de un Billete electrónico conservado en la base de datos informática del transportista emisor del mismo.

Billete electrónico: hace referencia a un Itinerario y un Comprobante, Cupón electrónico o cualquier otro documento de embarque emitido al Pasajero.

Derecho a viajar: hace referencia a un documento diferente al denominado "Billete de pasajero y comprobante de equipaje" o a un Billete electrónico, pero que también incluye un Itinerario y un Comprobante, y que hace las funciones de un documento de embarque proporcionado al Pasajero.

Cupón de vuelo: hace referencia a la parte del Billete donde aparecen las palabras "Good for Passage" (Válido para el transporte) impresas. En el caso de un Billete electrónico, hace referencia a un Cupón electrónico.

Fuerza mayor: hace referencia a cualquier suceso impredecible y externo difícil de superar que impida el cumplimiento de parte o el total de las obligaciones estipuladas en el contrato de transporte. Se puede considerar un suceso de Fuerza mayor: una guerra, una guerra civil, una rebelión, un acto de terrorismo, un ataque, un desastre natural, una explosión, un incendio, una huelga o un conflicto laboral de los empleados del Transportista o de terceros, las inclemencias climatológicas y la escasez de queroseno o un aumento considerable en su precio.

Condiciones generales de transporte: hace referencia a las Condiciones generales de transporte relativas a los Pasajeros y el Equipaje o, según corresponda, a las relativas al Transportista que efectúa el transporte.

Recibo itinerario: hace referencia al documento o documentos emitidos en papel, por fax, por correo electrónico o en formato electrónico a los Pasajeros que viajan con Billetes electrónicos o Derechos a viajar. En este documento o documentos se incluye el nombre del Pasajero, la información relativa al Vuelo y un comprobante.

OpenSkies: hace referencia a la compañía OpenSkies, con domicilio social en 5 Allée du Cdt Mouchotte, 91550 Paray Vieille Poste, Francia, registrada en el registro mercantil de Evry bajo el n.º 490 887 254.

Pasajero: hace referencia a la persona titular de un Billete que es transportada, o se le va a transportar, en un avión, con la excepción de los miembros de la tripulación operativa o, en lo relativo al reembolso del precio de un Billete, la persona que ha adquirido el Billete.

Cupón del pasajero: hace referencia a la parte de su Billete señalizada como total y que el Pasajero debe conservar.

Derechos Especiales de Giros (DEG, en inglés Special Drawing Rights: SDR): hace referencia a los derechos especiales de giro definidos por el Fondo Monetario Internacional.

Tarifa: hace referencia a las tarifas publicadas por el Transportista e interpuestas, cuando proceda, ante las autoridades apropiadas.

Billete: hace referencia a un documento en vigor denominado "Billete de pasajero y comprobante de equipaje" en formato de Billete electrónico o de Derecho a viajar, confirmado mediante la reserva realizada por el Pasajero y que ha sido emitido por el Transportista o un Agente autorizado al Pasajero, al cual le da derecho a ser transportado por el Transportista.

Pasajero en tránsito: hace referencia a un Pasajero que llega a un aeropuerto para realizar un viaje de continuación a otro país:

  • En el mismo Vuelo desde dicho aeropuerto;
  • En un Vuelo de conexión desde dicho aeropuerto;
  • En un Vuelo de conexión desde otro aeropuerto;
  • En otro Vuelo que continúa en el mismo itinerario desde dicho aeropuerto.

Periodo de validez: hace referencia al periodo durante el cual el Billete es válido para viajar.

collapsedmostrarArtículo 2. Aplicación de las presentes Condiciones generales de transporte

2.1 Disposiciones generales

A menos que se estipule lo contrario, estas Condiciones generales de transporte se aplicarán a todos los Vuelos, o a parte de ellos, que dispongan de un Código de designación del Transportista en la casilla "Transportista" del Billete o Cupón, así como en cualquier otro caso en el que el Transportista sea legalmente responsable del Pasajero bajo el contrato de transporte celebrado entre el Transportista y el Pasajero.

Las cláusulas 4, 9 y 10 no se aplican en el caso en el que el Billete adquirido sea para volar con un Transportista diferente a OpenSkies.

2.2 Código compartido

Algunos vuelos y servicios aéreos de OpenSkies pueden estar sujetos a acuerdos de código compartido ("Código compartido") con otras compañías aéreas. En ese caso, se informará al Pasajero de la identidad del Transportista pertinente en el momento de realizar la reserva o durante la facturación/check-in, a más tardar.

Estas Condiciones generales de transporte se aplican en el caso de que el transporte se produzca bajo un "Acuerdo de código compartido".

2.3 Diferencias entre estas Condiciones generales de transporte y las Tarifas o la legislación y normativa en vigor

Estas Condiciones generales de transporte no serán aplicables si no se cumplen las normativas en vigor o las Tarifas que se hayan estipulado, en cuyo caso prevalecerán dichas normativas o Tarifas.

2.4 Diferencias entre estas Condiciones generales de transporte y las normativas del Transportista

En el caso en el que las presentes Condiciones generales de transporte y las normativas del Transportista difieran, prevalecerán estas Condiciones generales de transporte.

2.5 Validez de estas Condiciones generales de transporte

Si alguna o varias cláusulas de estas Condiciones generales de transporte quedan invalidadas, el resto de cláusulas de estas Condiciones generales de transporte seguirán conservando su validez.

collapsedmostrarArtículo 3. Billetes

3.1 Disposiciones generales

(a) Los Billetes se emiten con el nombre del Pasajero. Solo se podrá transportar a los Pasajeros cuyo nombre aparezca en el Billete. Se puede verificar la identificación del titular del Billete en cualquier momento una vez el Pasajero haya recibido la tarjeta de embarque.

(b) Salvo disposición en sentido contrario, el beneficiario de un Billete, cuyo nombre aparece en el mismo, no tiene derecho a asignar o vender su Billete.

(c) Es posible que los billetes vendidos por el Transportista o el Agente autorizado bajo tarifas con descuento no tengan derecho a reembolso, o solo a un reembolso parcial, según el caso. El Pasajero debe seleccionar las Tarifas que mejor se adecúen a sus expectativas y debe tomar todas las medidas a su alcance para garantizar una póliza de seguros apropiada que cubra los casos de cancelación del viaje, sin que el Transportista tenga ningún tipo de responsabilidad.

(d) El Billete es y seguirá siendo propiedad del Transportista en todo momento. El beneficiario del Billete debe asegurarse de que no se lo roben ni de perderlo.

(e) El Pasajero no tendrá derecho a ser transportado en un Vuelo a menos que presente un Billete electrónico o un Derecho a viajar. No obstante, los Pasajeros que presenten un Billete que contengan toda la siguiente información tendrán autorización para viajar:

  • Cupón de vuelo para dicho Vuelo;
  • Cualquier otro Cupón de vuelo no utilizado; y
  • Cupón del pasajero.

No se autorizará el transporte a los beneficiarios que presenten Billetes estropeados, dañados, modificados o alterados. No obstante, los beneficiarios de billetes modificados de una manera válida por el Transportista o el Agente autorizado podrán ser transportados de acuerdo con las condiciones estipuladas en el Billete modificado.

3.2 Periodo de validez del billete

(a) A menos que se estipule lo contrario en el Billete, en estas Condiciones generales de transporte o en cualquier Tarifa aplicable, la validez del Billete para viajar es de:

  • Un año desde la fecha de emisión del mismo; o
  • Para billetes que incluyan varios trayectos, un año desde la fecha en la que el Pasajero viajó por primera vez utilizando el Billete, siempre y cuando el primer Viaje se haya efectuado dentro del plazo de un año desde que se emitió el Billete.

(b) Si el beneficiario del Billete no puede viajar dentro del periodo de validez de dicho Billete porque el Transportista no ha sido capaz de confirmar la reserva del Pasajero en el momento en el que la realizó, el Transportista o el Agente autorizado deberán ampliar el periodo de validez del Billete en un plazo determinado que ellos mismos decidirán, o reembolsar el precio del Billete.

(c) Si el beneficiario del Billete enferma, y dicha enfermedad le impide viajar en otro Vuelo ofrecido por el Transportista dentro del periodo de validez del Billete, el Transportista ampliará el periodo de validez de dicho Billete de acuerdo con los términos y condiciones estipulados.

(d) Si un Pasajero fallece durante el viaje, el Transportista tendrá las facultades discrecionales para decidir la no ejecución de las condiciones de estancia mínima aplicables a los Billetes de miembros que viajan en el grupo del Pasajero, siempre que dichos miembros prueben de una manera válida que pertenecen al grupo del Pasajero fallecido, y/o la ampliación del periodo de validez de sus Billetes.

(e) Si el Pasajero ha comenzado su viaje y cualquier miembro de su familia inmediata fallece, el Transportista tendrá las facultades discrecionales para cambiar sus Billetes y los de los familiares inmediatos que viajen con el Pasajero mediante cualquiera, o ambos, de los dos métodos siguientes:

  • La no ejecución de cualquier condición de estancia mínima relacionada con los Billetes; y/o
  • La ampliación del periodo de validez de los Billetes. El periodo de validez de los Billetes no puede ampliarse más de 45 días desde la fecha de fallecimiento del familiar.

El Pasajero debe enviar su solicitud al Transportista junto con una copia del certificado de defunción.

3.3 Uso de los Cupones de vuelo en la secuencia correcta y cambios en el itinerario

a) El Billete solo tiene validez para el transporte estipulado en el mismo desde el lugar de salida hasta el lugar final de destino, con los lugares de escala acordados entre medias. El precio abonado por el Pasajero corresponde a la Tarifa del Transportista para el transporte indicada en el Billete.

(b) El Billete tiene validez si el Pasajero utiliza todos los Cupones según el orden estipulado en el Billete.

(c) Cualquier modificación del Billete debe ser aceptada por el Transportista o el Agente autorizado y cumplir con los términos y las Tarifas determinados por el Transportista o el Agente autorizado.

Si bien algunos cambios no conllevan un cambio de precio, otros, como el cambio del lugar de salida (por ejemplo, si el Pasajero no ha utilizado el primer Cupón) o del destino del viaje, puede suponer un cambio en la Tarifa aplicable. Algunas Tarifas solo son válidas para viajar en las fechas y vuelos indicados en el Billete, por lo que no podrán modificarse, a menos que se abone un suplemento. Depende del Pasajero solicitar información al Transportista sobre los términos de los cambios realizados en su Billete.

(d) Si el Pasajero necesita cambiar su Billete debido a sucesos impredecibles e inevitables que le impidan viajar en la fecha establecida, entonces deberá ponerse en contacto con el Transportista lo antes posible y este hará todo lo que esté en sus manos para transportar al Pasajero a su siguiente Lugar de escala intermedio o destino final, siempre que haya disponibilidad de plazas en la misma clase de cabina, sin cambiar la Tarifa.

(e) Si el Pasajero cambia los términos de su transporte sin el consentimiento del Transportista o el Agente autorizado, y si el Transportista y/o el Agente autorizado aceptan transportar al Pasajero conforme a los términos modificados, se volverá a calcular el precio aplicable. El Transportista puede negarse a transportar a dicho Pasajero. No obstante, si el Transportista o el Agente autorizado aceptan transportar al Pasajero, el precio del transporte pertinente se volverá a calcular. Para tener derecho a ser transportado, el Pasajero debe, según el caso, pagar la diferencia (entre el precio ya abonado por el Pasajero y el precio actualizado aplicable al transporte modificado).

(f) El Transportista aceptará cada Cupón de vuelo del Billete para el transporte en la clase de servicio, la fecha y el Vuelo para los cuales el Pasajero ha realizado la reserva, a menos que el Pasajero no cumpla los requisitos de facturación/check-in y embarque estipulados en esta Condiciones generales de transporte o si el Transportista no ejerce su derecho a denegar el transporte de acuerdo con las Condiciones generales de transporte.

(g) Si el Transportista emite un billete sin indicación de la reserva, el Pasajero podrá realizar una reserva más adelante. No obstante, esta posibilidad dependerá de la Tarifa aplicable en la fecha posterior y de si hay disponibilidad de asientos en el Vuelo elegido por el Pasajero.

(h) La cancelación por parte del Pasajero de la reserva de su Vuelo antes del plazo límite de facturación/check-in no conllevará necesariamente la cancelación de su Billete de vuelta y de los Billetes reservados para el resto del viaje.

(i) Si el Pasajero no cancela la reserva de su Vuelo antes del plazo límite de facturación/check-in y no se presenta en el embarque, el Transportista puede cancelar su Billete de vuelta y/o los Billetes reservados para el resto del viaje.

3.4 Billetes de sustitución

Si el pasajero así lo solicita, el Transportista puede aceptar la sustitución del Billete del Pasajero por uno nuevo.

En ese caso, el Pasajero deberá firmar un acuerdo conforme a los términos por el que se compromete a reembolsar al Transportista cualquier coste o pérdida, hasta el valor del Billete original, incurridos por el Transportista o cualquier otro transportista como consecuencia de un uso indebido del Billete.

En el caso de que el Billete sea sustituido por uno nuevo, el Pasajero deberá abonar los posibles suplementos administrativos asociados a la emisión del nuevo Billete.

3.5 Derechos del Pasajero en caso de Fuerza mayor

Es posible que la totalidad o parte del precio del Billete no sea reembolsable en el caso de que un viaje no llegue a acometerse debido a causas de Fuerza mayor. En ese caso, el Transportista ofrecerá al Consumidor un crédito equivalente a la parte no reembolsable de la tarifa, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

  • El Consumidor conserva un Billete que no ha sido utilizado en ningún caso;
  • El Consumidor ha informado al Transportista con prontitud acerca de los sucesos relacionados con la causa de Fuerza mayor; y
  • El Consumidor ha presentado al Transportista pruebas de los sucesos anteriormente indicados.

El crédito se puede utilizar para viajar en el futuro con el Transportista por parte del Pasajero o de cualquier otra persona de su elección.

El Transportista se reserva el derecho a cobrar suplementos administrativos. La cantidad correspondiente se descontará del crédito.

3.6 Derecho de los Pasajeros a transferir su reserva a otro Pasajero cuando se apliquen las normativas para paquetes de viaje, paquetes vacacionales y paquetes de recorridos turísticos

A instancias del Pasajero, el Transportista o el Agente autorizado pueden emitir un nuevo Billete a otra persona para sustituir el Billete del Pasajero siempre que lo requieran las normativas en vigor.

En ese caso, el Pasajero debe probar que cumple con los requisitos legales y que está autorizado a transferir la reserva.

El Pasajero debe notificar al Transportista o al Agente autorizado con una antelación razonable de sus intenciones de transferir la reserva antes de la fecha de salida.

El Pasajero debe facilitar al Transportista o al Agente autorizado el nombre completo, la dirección y el número de contacto de la persona para la que desea que se emita el nuevo Billete.

El Pasajero debe proporcionar su Billete al Transportista o al Agente autorizado y pagarles los posibles suplementos administrativos por la emisión del nuevo Billete.

collapsedmostrarArtículo 4. Tarifas, recargos, impuestos, tasas y suplementos y divisa

4.1 Tarifas y recargos

(a) Salvo que se disponga lo contrario, el precio del Billete cubre el transporte del aeropuerto del lugar de salida al aeropuerto del lugar de destino, sin incluir ningún otro servicio.
El precio del Billete no incluye, principalmente, el transporte terrestre entre un aeropuerto y otro o entre un aeropuerto y la terminal de la localidad en cuestión.

(b) El precio del Billete lo fija el Transportista de acuerdo con las Tarifas aplicables en la fecha de emisión del Billete. El precio debe fijarse para viajes en determinadas fechas e itinerarios mencionados en el Billete.

(c) Cualquier cambio de itinerario o fecha puede conllevar la modificación de la Tarifa aplicable al Pasajero.

4.2 Impuestos, tasas y suplementos

(a) El Transportista puede cobrar una serie de suplementos que se suman al precio del Billete aplicable en la fecha en la que el Transportista emite el Billete. Dichos recargos adicionales pueden ser consecuencia de los suplementos por políticas de combustible y seguros.

(b) El Pasajero debe pagar, además de la Tarifa aplicable, cualquier impuesto, tasa o suplemento requerido legalmente por gobiernos, otras autoridades, responsables u operadores de aeropuertos.

(c) Se informará al Pasajero en el momento de la compra del Billete acerca de los impuestos, tasas o suplementos no incluidos en el precio y dicha información aparecerá, en la mayoría de los casos, desglosada por separado en el Billete.

(d) Los impuestos, tasas y suplementos cambian constantemente y se pueden originar, imponer o modificar después de la fecha de emisión del Billete. En el caso de que los impuestos, tasas o suplementos se originen, impongan o modifiquen después de la fecha de emisión del Billete, el Pasajero deberá abonar la cantidad total de dichos impuestos, tasas o suplementos.

(e) De igual manera, si los impuestos, tasas o suplementos abonados por el Pasajero además de la Tarifa aplicable en la fecha en que se emitió el Billete se suprimen o disminuyen, el Pasajero podrá solicitar un reembolso.

(f) Si el Pasajero no utiliza su Billete, tendrá derecho a reclamar una devolución de los impuestos, tasas o suplementos que haya abonado una vez descontados los suplementos administrativos.

4.3 Divisa

(a) El precio del Billete y todos los impuestos, tasas o suplementos se deben abonar en la divisa indicada en la fecha del compra del Billete por parte del Transportista o el Agente autorizado únicamente, a menos que se acuerde lo contrario por escrito y de manera explícita por el Transportista y el Agente autorizado.

(b) En el caso en el que se deba proceder a un reembolso, de acuerdo con las Condiciones generales de transporte, el Transportista deberá devolver el precio del Billete y, según sea el caso, los impuestos, tasas o suplementos utilizando el mismo método y divisa empleados para la compra del Billete.

collapsedmostrarArtículo 5. Reservas

5.1 Disposiciones generales

(a) El Transportista o el Agente autorizado deben registrar la reserva en el sistema informático del Transportista. A instancias del Pasajero, el Transportista o el Agente autorizado deben enviar una confirmación por escrito de la reserva al Pasajero.

(b) Algunas Tarifas incluyen condiciones que limitan o excluyen el derecho del Pasajero a modificar o cancelar las reservas.

(c) El Transportista o el Agente autorizado pueden cobrar al Pasajero suplementos adicionales del transportista o la agencia por la emisión o el cambio de su Billete o por proporcionar otros servicios de reserva de acuerdo con las Tarifas aplicables en la fecha de emisión o cambio de dicho Billete.

5.2 Plazos para el pago de la tarifa

Si el Pasajero no ha abonado el precio del Billete, así como los impuestos, tasas y suplementos aplicables, en el plazo límite fijado por el Transportista o el Agente autorizado, éstos podrán cancelar la reserva, sin perjuicio del cobro de cualquier suplemento pertinente.

5.3 Información personal

(a) British Airways y sus compañías afiliadas, el Transportista y sus compañías afiliadas, los Agentes autorizados y cualquier otra empresa implicada en el proceso relativo a los servicios de reserva, pago, transporte e instalación, así como a los servicios relacionados, o las compañías de procesamiento de datos, pueden utilizar la información recopilada durante la reserva para fines comerciales, incluyendo datos relacionados con el historial de compras y los medios que la persona implicada emplea para el uso de los servicios e instalación del Transportista.

(b) Dicha información personal se puede utilizar para fines comerciales, siempre con el consentimiento previo de la persona implicada.

(c) Las autoridades, y en particular las autoridades de prevención y detención, pueden solicitar que se les facilite dicha información, algo a lo que el Transportista y el Agente autorizado no se podrán negar.

(d) Los datos personales de la persona implicada se pueden enviar fuera del Espacio Económico Europeo, según proceda.

(e) Las personas implicadas tienen derecho a acceder, modificar o corregir los datos personales recopilados, guardados y transmitidos si no son correctos o no están completos. Pueden ejercer su derecho a enviar una carta a la siguiente dirección:

OpenSkies
3 rue Le Corbusier
CS 50046
94528 Rungis Cedex 1
Francia

5.4 Pasajeros que requieren disposiciones avanzadas

(a) El Pasajero puede solicitar asistencia especial al Transportista o al Agente autorizado en el momento de realizar la reserva. El Transportista o el Agente especial tomarán las medidas razonables para satisfacer la solicitud del Pasajero. El Transportista puede negarse en cualquier lugar de embarque y/o de conexión a transportar a un Pasajero o su Equipaje si dicho Pasajero solicita, durante la facturación o embarque, asistencia especial que no se haya solicitado previamente en el momento de la reserva del viaje.

(b) El Transportista puede negarse en cualquier lugar de embarque y/o de conexión a transportar a un Pasajero o su Equipaje si dicho Pasajero es un niño que viaja solo, una mujer embarazada o una persona enferma y no se han tomado las medidas razonables necesarias para su transporte antes de la facturación/check-in.

(c) En los casos estipulados en los párrafos a y b, el Transportista tendrá derecho a cancelar la reserva del Pasajero y a rescindir el Contrato de transporte sin verse obligada a devolver el precio del Billete. Se puede negar el embarque al Pasajero, quien deberá cubrir todos los posibles costes derivados.

5.5 Asientos

(a) El Transportista deberá tratar de satisfacer las solicitudes de reserva de asientos por anticipado. No obstante, el Transportista no puede garantizar que el Pasajero se pueda sentar en un asiento determinado.

(b) El Transportista puede cambiar el asiento en cualquier momento, incluso después de embarcar en el avión, si procede, sobre todo por razones operativas y de seguridad.

5.6 Reconfirmación de las reservas

(a) El Pasajero puede tener que reconfirmar sus reservas en ciertos casos. Esta situación concierne, en principio, a las reservas realizadas para vuelos intermedios, de continuación o de vuelta.

Puede que tenga que reconfirmar las reservas de vuelos de continuación o de vuelta dentro de plazos determinados. Le informaremos de si necesita reconfirmar una reserva y cómo y dónde puede hacerlo.

(b) El Transportista informa al Pasajero de las condiciones conforme a las cuales y los plazos antes de los cuales el Pasajero debe reconfirmar sus reservas para poder continuar el viaje o realizar el viaje de vuelta.

(c) Si el Pasajero no realiza la reconfirmación en conformidad con las condiciones y los plazos fijados por el Transportista, esta puede cancelar las reservas de vuelos intermedios, de continuación o de vuelta sin perjuicio del cobro de cualquier suplemento pertinente.

(d) Si el pasajero no realiza la confirmación, debe independientemente informar de sus intenciones de viaje al Transportista. En ese caso, y sujeto a la disponibilidad de asientos de la misma clase de tarifa en el vuelo pertinente, el Transportista puede aceptar la readmisión de la reserva y transportar al Pasajero. Si no hay asientos disponibles en el Vuelo, el Transportista podrá transportar al Pasajero a su destino siguiente o final en un Vuelo posterior, siempre que haya asientos disponibles en la misma clase de tarifa.

(e) En el caso de que no haya asientos disponibles en el Vuelo, el Transportista tomará las medidas razonables para llevar al Pasajero en un Vuelo posterior a su destino siguiente o final.

(f) El Pasajero debe consultar los requisitos de reconfirmación de todos los Transportistas implicados en el transporte y, si fuera necesario, reconfirmar con el Transportista o Transportistas cuyo Código de designación de compañía aérea se indique en el Billete del Vuelo pertinente.

collapsedmostrarArtículo 6. Facturación/check-in y embarque

6.1 Plazo límite para la facturación/check-in

(a) Los Plazos límite de facturación/check-in varían de un aeropuerto a otro. El Pasajero debe buscar con antelación la información relacionada con los Plazos límite de facturación/check-in y respetarlos. Si el viaje del Pasajero incluye lugares de conexión, el Pasajero deberá buscar información relacionada con los Plazos límite de facturación/check-in de los transportistas implicados.

(b) El Pasajero debe completar el proceso de facturación/check-in y obtener su tarjeta de embarque para el Vuelo antes de que se cumpla el Plazo límite de facturación/check-in. Si no lo hace, el Transportista puede decidir cancelar la reserva del Pasajero y negarse a transportarle.

6.2 Plazos límite para embarcar

El Pasajero debe presentarse en la puerta de embarque no más tarde de la hora indicada en el momento de facturar/realizar el check-in. Si no lo hace, el Transportista puede decidir cancelar la reserva del Pasajero y negarse a transportarle.

6.3 Incumplimiento de los plazos límite

El Transportista no será responsable bajo ningún concepto del incumplimiento por parte del Pasajero de los plazos límite estipulados en los párrafos 6.1 y 6.2. El Transportista no será responsable, en particular, de la pérdida, daños y gastos directos o indirectos resultantes del incumplimiento del Pasajero de dichos plazos límite.

collapsedmostrarArtículo 7. Derecho a denegar el transporte y a prohibir volar

7.1 Denegar el transporte

El Transportista puede negarse a transportar a un Pasajero y/o su Equipaje en cualquier lugar de embarque y/o de conexión, sobre todo si se producen uno o más de los siguientes casos o si el Transportista considera razonablemente que pueden suceder:

  • Si el estado mental o físico del Pasajero o su comportamiento ponen en peligro o riesgo a sí mismo o a otros Pasajeros, o si su Equipaje puede hacer peligrar la seguridad en el avión, el transporte de otros Pasajeros, la seguridad y salud de cualquier persona presente en el avión o la seguridad de los artículos transportados.
  • Si el Pasajero se ha dirigido en términos amenazantes, abusivos u ofensivos al personal de tierra, a otros Pasajeros o a un miembro de la tripulación del avión.
  • Si el Pasajero se ha comportado de una manera amenazante, abusiva, ofensiva o indisciplinada con un miembro del personal de tierra o de la tripulación del avión.
  • Si el Pasajero ha interferido de forma deliberada con un miembro de la tripulación del avión que desempeña sus funciones.
  • Si el Pasajero está bajo la influencia de bebidas alcohólicas o drogas.
  • Si el Pasajero transporta, o se cree que transporta, drogas de una manera ilegal.
  • Si el Pasajero se niega a pasar un control de seguridad en su persona o en su equipaje y, de manera más general, si el Pasajero no sigue las directrices de salud y seguridad proporcionadas por el personal de tierra o del avión del Transportista.
  • Si el Pasajero hace peligrar la seguridad del avión o de cualquier persona transportada en el mismo.
  • Si el Pasajero realiza un aviso falso de bomba o cualquier otra amenaza a la seguridad.
  • Si el Pasajero ha cometido una ofensa criminal durante los procesos de facturación/check-in o embarque o una vez dentro del avión.
  • Si el Pasajero ha intentado acceder a un país con documentos de viaje sin validez.
  • Si las autoridades de inmigración del país al que viaja el Pasajero, o del país en el que se realiza una escala, han comunicado al Transportista, verbalmente o por escrito, su decisión de denegar el acceso al Pasajero a dicho país, incluso si el Pasajero cuenta, o parece contar, con documentos de viaje en regla.
  • Si el Pasajero destruye sus documentos de viaje durante el Vuelo.
  • Si el Pasajero se niega a que el Transportista fotocopie sus documentos de viaje.
  • Si el Pasajero se niega a mostrar sus documentos de viaje a un miembro de la tripulación del avión si dicho miembro se lo solicita.
  • Si el Pasajero solicita permiso a las autoridades gubernamentales pertinentes para acceder a un país en el que el Pasajero aterriza como pasajero en tránsito.
  • Si el transporte del Pasajero violaría leyes y normativas gubernamentales o decisiones judiciales.
  • Si el Pasajero se niega a facilitar información al Transportista que una autoridad gubernamental haya solicitado previamente acerca del Pasajero, incluyendo información del pasajero solicitada con anterioridad al Vuelo.
  • Si el Pasajero no presenta un billete válido.
  • Si el Pasajero no ha abonado el precio del Billete, ni los suplementos, impuestos y tasas aplicables al Vuelo.
  • Si, de una manera más general, el Pasajero no cumple con las normativas o requisitos contractuales que le dan derecho a volar.

7.2 Derecho a denegar el transporte a un Pasajero cuando el Transportista le ha prohibido viajar en sus Vuelos dentro de su red de rutas

(a) Cuando la situación lo requiera, el Transportista o British Airways pueden prohibir el transporte de un Pasajero durante un periodo de tiempo determinado o indeterminado en su red de rutas. El Transportista o British Airways informarán de su decisión por escrito al Pasajero.

(b) El Transportista tendrá derecho a negarse a transportar a un Pasajero o su Equipaje si el Transportista o British Airways han informado al Pasajero sobre su restricción a viajar en caso de que el Pasajero haya adquirido su Billete mientras la prohibición se encuentra en vigor.

collapsedmostrarArtículo 8. Equipaje

8.1 Franquicia de equipaje gratuita

El Pasajero tiene derecho al transporte de una cantidad determinada de Equipaje de manera gratuita (en función del número de bultos y el peso).

La franquicia de Equipaje gratuita se indicará en el Billete en el Billete electrónico, en un Derecho a viajar o en el Recibo itinerario emitidos. La franquicia dependerá de cada Transportista.

8.2 Exceso de equipaje

(a) Si las dimensiones y el peso del Equipaje facturado superan los de la franquicia de equipaje gratuita autorizada por el Transportista, el Pasajero deberá pagar un suplemento. El Transportista o los Agentes autorizados ofrecerán información relativa a las cantidades y los términos de pago de dicho suplemento.

(c) El Equipaje no deberá superar nunca el peso discrecional máximo determinado por el Transportista, en particular por motivos de seguridad. El Transportista o los Agentes autorizados ofrecerán información relativa a lo anteriormente indicado.

8.3 Artículos prohibidos en el equipaje

No está permitido el transporte de los siguientes artículos en el Equipaje (independientemente de si es Equipaje facturado o de cabina):

  • Artículos cuyo transporte está prohibido por las normativas en vigor del país de salida, llegada o de tránsito planificado o de cualquier país sobrevolado.
  • Artículos cuyo transporte está prohibido de acuerdo con estas Condiciones generales de transporte, condiciones contractuales o normativas aplicables al Transportista.
  • Artículos que pueden poner en peligro la seguridad del avión, las personas o la propiedad a bordo. Estos artículos incluyen los enumerados en las Instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y en la Reglamentación sobre mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA).
  • Artículos cuyo transporte el Transportista considere razonablemente inadecuado al tratarse de mercancías peligrosas, poco seguras, demasiado pesadas, demasiado grandes, frágiles o perecederas o por cuestiones relacionadas con la forma y el carácter de los mismos (a la hora de decidir si un artículo resulta inadecuado para su transporte, el Transportista tendrá en cuenta el tipo de avión empleado).

8.4 Armas de fuego

(a) El transporte de armas de fuego y munición lo cubren las Instrucciones técnicas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Reglamentación de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA) mencionadas anteriormente.

(b) Queda prohibido el transporte de armas de fuego y munición que no sean pistolas o munición deportivas. No obstante, en el caso de que la legislación y las normativas permitan su transporte, el Transportista debe aceptar el transporte de armas de fuego y munición que no sean para uso deportivo. En este caso, el Pasajero debe recibir el permiso explícito previo por escrito del Transportista para poder transportar armas de fuego y munición que no sean para uso deportivo. No obstante, el Transportista puede aplicar un suplemento por manipulación para aceptar armas de fuego y munición, así como un suplemento por exceso de equipaje para las armas de fuego y munición cuyo transporte haya sido autorizado.

(c) En algunos casos, puede autorizarse el transporte de armas de fuego y munición para cazar o uso deportivo. El Pasajero debe obtener el permiso explícito previo por escrito del Transportista para poder transportar armas de fuego y munición para cazar o uso deportivo. No obstante, el Transportista puede aplicar un suplemento por manipulación para aceptar armas de fuego y munición, así como un suplemento por exceso de equipaje para las armas de fuego y munición cuyo transporte haya sido autorizado.

(d) Todas las armas de fuego y munición transportadas como Equipaje facturado deben ir descargadas, llevar el seguro puesto y estar debidamente embaladas.

(e) Todas las armas de fuego y munición deben transportarse como Equipaje facturado y en ningún caso se permitirá su transporte en la cabina del avión.

(f) El Pasajero debe contar con todos los documentos requeridos por la legislación y normativas aplicables a este tipo de transporte y por las Condiciones generales de transporte en relación a la posesión y el transporte de armas de fuego y munición. Si no cumple estos requisitos, el Transportista puede negarse a transportar dichas armas de fuego y munición. El Transportista se reserva el derecho discrecional, en cualquier caso, de denegar el transporte de armas de fuego y munición.

8.5 Artículos peligrosos

(a) Queda prohibido el transporte en la cabina del avión de cualquier artículo cuya presencia el Transportista considere que puede afectar a la seguridad del avión, y a cualquier persona o propiedad a bordo.

(b) Queda prohibido el transporte de pistolas o armas antiguas, de juguete o réplicas en la cabina del avión.

(c) Queda prohibido el transporte de espadas, cuchillos, arcos de tiro o armas o artículos similares en la cabina del avión.

(d) Si el Pasajero se presenta en el embarque con un Equipaje de cabina que no cumplan los requisitos de acuerdo con el artículo 8, el Transportista podrá aceptar dichos artículos como Equipaje facturado o negarse a transportarlos.

8.6 Artículos frágiles o perecederos

El Equipaje facturado no debe contener artículos frágiles o perecederos ni artículos de gran valor, como por ejemplo:

  • Dinero;
  • Joyas;
  • Metales preciosos;
  • Ordenadores;
  • Dispositivos electrónicos personales;
  • Títulos de acciones, bonos y otros documentos valiosos;
  • Documentos empresariales o profesionales; o
  • Pasaportes y otros documentos identificativos.

8.7 Derecho a denegar el transporte de Equipaje facturado que no se haya embalado de una manera adecuada y segura

El Transportista rechazará el transporte del Equipaje facturado que considere que no se haya embalado de manera adecuada y segura en un recipiente apropiado.

8.8 Derecho a registrar, escanear o radiografiar a Pasajeros y su Equipaje

(a) Por razones de seguridad, el Transportista o el Agente autorizado pueden requerir que el Pasajero acepte ser registrado o escaneado y/o acepte que su Equipaje sea registrado, escaneado o radiografiado.

(b) El Transportista o el Agente autorizado tratarán de registrar, escanear o radiografiar el Equipaje del Pasajero en su presencia. No obstante, si el Pasajero no está disponible, lo podrán hacer en su ausencia.

(c) Si el Pasajero no permite que el Transportista o el Agente autorizado lleven a cabo los procedimientos de registro, escaneo y radiografiado necesarios para la seguridad, entonces podrán negarse a llevar al pasajero y su Equipaje.

(d) Si como resultado de la búsqueda, escaneo y radiografiado el pasajero sufre Daños personales o en su Equipaje, el Transportista no se hará responsable de dichos Daños, a menos que sean como consecuencia directa y exclusiva de una acción negligente o de un fallo del Transportista o del Agente autorizado.

8.9 Equipaje facturado

(a) El Pasajero debe etiquetar cada uno de sus bultos de Equipaje facturado con su nombre y dirección completos.

(b) Cuando el Pasajero facture/realice el check-in de su Equipaje, el Transportista le entregará una Etiqueta de identificación de equipaje para cada bulto.

(c) El Transportista puede decidir transportar el Equipaje facturado del mismo Pasajero en vuelos diferentes por razones operativas o de seguridad. En ese caso, el Transportista deberá entregar el Equipaje transportado en otro Vuelo directamente al Pasajero, a menos que ley en vigor requiera la presencia del Pasajero durante el despacho de aduanas.

8.10 Equipaje de cabina

(a) El Transportista determina de manera discrecional las dimensiones y pesos máximos para el Equipaje de cabina.

En cualquier caso, dicho Equipaje debe ajustarse debajo del asiento delante del Pasajero o caber dentro del compartimento de Equipaje cerrado en la cabina del avión.

(b) Si el Equipaje de cabina no cumple con las condiciones estipuladas en el artículo 8.10.a o con las condiciones de peso y dimensiones determinadas por el Transportista, el Pasajero deberá facturar/realizar el check-in de dicho Equipaje de manera inmediata.

(c) Si uno de los Equipajes supera las dimensiones y el peso máximos establecidos para el Equipaje de cabina pero es inadecuado para transportarlo como Equipaje facturado, el Transportista puede autorizar al Pasajero a llevarlo en la cabina del avión si se dan las siguientes condiciones:

  • El Pasajero informa al Transportista, antes de proceder con la facturación/check-in, de que desea llevar dicho Equipaje en la cabina del avión;
  • El Transportista autoriza, antes de proceder con la facturación/check-in, a llevar el Equipaje en la cabina del avión; y
  • El Pasajero abona cualquier suplemento adicional que corresponda a este servicio, de acuerdo con las Tarifas aplicables en la fecha de registro.

8.11 Recogida y entrega del Equipaje facturado transportado en la bodega

(a) Sujeto a los términos del artículo 8, el Pasajero debe recoger su Equipaje facturado tan pronto como el Transportista lo ponga a su disposición, ya sea en el lugar de destino o en el Lugar de escala. Si el Pasajero no lo recoge, el Transportista podrá aplicarle un suplemento por almacenaje. Si el Pasajero no reclama su Equipaje facturado en un plazo de tres meses desde la fecha de disponibilidad para su recogida, podrá ser destruido sin que el Transportista tenga ningún tipo de responsabilidad para con el Pasajero.

(b) Solo el Pasajero con la Etiqueta de identificación de equipaje y el Comprobante de equipaje, si se ha emitido, puede reclamar un bulto de Equipaje facturado.

(c) Si la persona que reclama un bulto de Equipaje facturado no puede presentar la Etiqueta de identificación del equipaje emitida durante la facturación/check-in, el Transportista solo entregará el Equipaje si dicha persona es capaz de demostrar que es la propietaria del Equipaje.

8.12 Animales

(a) En algunos vuelos no está permitido el transporte de animales. Si se autoriza a transportar animales, dicho transporte estará sujeto a un consentimiento explícito previo por escrito del Transportista en el momento de la Reserva.

(b) Dependiendo del destino, el transporte de dichos animales puede estar sujeto a condiciones, en particular a las relativas a controles sanitarios. El Pasajero deberá obtener dicha información del Transportista o de las autoridades competentes.

(c) Si se acepta como Equipaje, el animal y su contenedor no se incluirán en la franquicia de Equipaje, sino que se contarán como exceso de Equipaje, por lo que el Pasajero deberá abonar un suplemento de acuerdo con la Tarifa aplicable.

(d) Cuando el Transportista autorice el transporte de animales, este estará sujeto al cumplimiento de las siguientes condiciones:

  • Los perros guía que acompañan a los Pasajeros con movilidad reducida se pueden transportar en la cabina del avión si las normativas aplicables lo permiten y si se realizan los trámites necesarios en los aeropuertos pertinentes, incluidos los puntos de tránsito.
  • Los perros guía que acompañan a los Pasajeros con movilidad reducida se pueden transportar sin abonar coste alguno.
  • Los perros guía que no se puedan llevar en la cabina del avión y los perros y gatos de compañía deberán transportarse como Equipaje facturado o como carga, de acuerdo con la política del Transportista aplicable en el momento de la reserva.
  • El resto de animales se pueden transportar como carga y el Pasajero deberá asegurarse de colocarlos en contenedores apropiados y seguros. Si el Pasajero incumple este requisito, el Transportista puede denegar el transporte de los animales.
  • El Pasajero debe tener en su posesión y presentar al Transportista todos los certificados veterinarios y de vacunas, permisos de entrada, permisos de tránsito, permisos de salida y otros documentos requeridos para los animales, en el momento de la facturación/check-in y en cualquier otro momento del viaje. Si no lo hace, el Transportista se puede negar a transportar los animales y el Pasajero deberá abonar al Transportista las multas, costes, suplementos, pérdidas u obligaciones abonados o sufridos por el Transportista como resultado de la ausencia de estos documentos.
  • El Pasajero será el único responsable de la obtención y presentación de todos los documentos requeridos por las autoridades de los países de llegada o tránsito. El Transportista no se responsabiliza de los Daños sufridos por el Pasajero como resultado de la no presentación de los certificados veterinarios y de vacunas requeridos por la legislación y las normativas aplicables a la posesión, transporte y circulación de animales, o de cualquier permiso de entrada, tránsito o salida u otra documentación necesaria relativa al animal del pasajero.
  • A menos que el transporte del animal esté cubierto por la normas de responsabilidad del Convenio, el Transportista no se responsabilizará de la pérdida, enfermedad, lesión o fallecimiento del animal transportado salvo que el Transportista sea culpable de manera directa y exclusiva de la pérdida, enfermedad, lesión o fallecimiento del mismo.
collapsedmostrarArtículo 9. Horarios, indemnizaciones por retrasos y cancelaciones y compensación por denegación del embarque

9.1Horarios

(a) El Transportista indica las horas de salida y llegada, así como la duración de los vuelos y la terminal de salida, en el Billete o en el Recibo itinerario suministrados al Pasajero para fines informativos, datos que pueden cambiar entre la fecha de emisión del Billete o el Recibo itinerario y la fecha en que se efectúa el transporte. El Transportista puede modificar las horas de salida y llegada, la duración de los vuelos y la terminal de salida sin aviso previo.

(b) Las horas de salida y llegada y la duración de los vuelos indicados en los horarios del Transportista no forman parte del contrato acordado entre el Pasajero y el Transportista. Por consiguiente, el Transportista no se responsabilizará, salvo que se disponga lo contrario en el Convenio, de los daños resultantes, ya sean directos o indirectos, como consecuencia de las modificaciones en las horas de salida y llegada y la duración del vuelo. El Pasajero no solicitará bajo ninguna circunstancia compensación de naturaleza alguna como resultado de dichas modificaciones.

(c) Con excepción de actos u omisiones cometidos con la intención de causar Daños, el Transportista no se responsabilizará en ningún caso de los errores u omisiones en los horarios o en cualquier otra información facilitada por el Transportista, sus empleados, agentes o subcontratistas en relación a las horas de salida y llegada u otra información relativa a los vuelos.

(d) El Transportista no asume responsabilidad alguna para con los vuelos de conexión si bien tomará todas las medidas a su alcance para transportar a los Pasajeros y su Equipaje con la debida diligencia (obligación de medios).

9.2Compensaciones por retrasos y cancelaciones

(a) El Transportista puede decidir, en particular para evitar la cancelación o el retraso de un vuelo, transportar al Pasajero en un vuelo diferente operado por otro avión y/o compañía aérea.

(b) El Transportista se compromete a respetar los Convenios, la legislación y las normativas obligatorias aplicables al transporte del Pasajero en lo relativo a la responsabilidad debida a los retrasos, cancelaciones y denegaciones de embarque no justificados por una de las situaciones mencionadas en los artículos 5, 6 y 7 de estas Condiciones generales de transporte. El Transportista solo se responsabilizará, en particular contractualmente, cuando así quede estipulado en los Convenios, la legislación o las normativas obligatorias aplicables al transporte del Pasajero.

(c) En el caso concreto de un vuelo cancelado o un vuelo retrasado al menos cinco horas, si la Transportista no hace parada en un Lugar de escala, si no lleva al Pasajero hasta su destino final o si el Pasajero no puede, como consecuencia de un fallo directo y exclusivo del Transportista, tomar un Vuelo de conexión para el que cuente con una reserva confirmada, el Pasajero podrá elegir una de las siguientes compensaciones:

collapsedmostrarArtículo 10. Reembolso de tarifas, recargos, impuestos, tasas y suplementos

10.1 Disposiciones generales

(a) El reembolso del Billete solo tendrá lugar en los casos estipulados explícitamente en las Condiciones generales de transporte o en las normativas obligatorias aplicables.

(b) El reembolso del Billete será a cargo exclusivamente del Transportista que lo ha emitido, conforme al anteriormente mencionado acuerdo del Transportista, y solo se realizará una vez el Transportista o el Agente autorizado hayan emitido el Billete y el Transportista haya autorizado el reembolso.

(c) Salvo que el Transportista disponga lo contrario, este reembolsará o tramitará el reembolso de la persona que haya adquirido el Billete, previa acreditación de la identidad del comprador.

(d) Salvo que se acuerde lo contrario con el Transportista, el reembolso del precio del Billete dependerá de la presentación física del mismo y de cualquier Cupón de viaje no utilizado.

(e) Si el Pasajero no ha utilizado ninguna parte del Billete, el reembolso equivaldrá a la tarifa y cualquier recargo, impuesto, tasa y suplemento abonados por el Pasajero menos los gastos por cancelación y/o de administración, cuando procedan.

(f) Si el Pasajero no ha utilizado la totalidad o parte de su Billete, el reembolso equivaldrá a, al menos, la diferencia entre la tarifa y cualquier recargo, impuesto, tasa y suplemento abonados por el Pasajero y la tarifa, los recargos, impuestos, tasas y suplementos abonados para el viaje entre los puntos para los que el Pasajero haya utilizado el Billete, menos los gastos por cancelación y/o de administración, cuando procedan.

10.2 Reembolso de un Billete perdido

(a) En caso de pérdida del Billete o de parte del mismo, el Transportista podrá aceptar reembolsar el precio del Billete siempre que el Pasajero presente una prueba satisfactoria de la pérdida del Billete o de parte del mismo y abone los gastos por cancelación y de administración pertinentes. El reembolso del Billete perdido, o de parte del Billete perdido, solo tendrá lugar si no ha sido utilizado ni se ha reembolsado y sustituido.

(b) Si el Transportista o el Agente autorizado pierden el Billete del Pasajero o parte del mismo, el Transportista se compromete a sustituir o tramitar un recambio para el Billete perdido o parte del mismo. No obstante, el Transportista no se responsabilizará de las consecuencias directas o indirectas resultantes de la pérdida del Billete o de parte del mismo, por lo que el Pasajero no podrá realizar reclamaciones posteriores para una compensación al Transportista.

10.3 Derecho a denegar el reembolso de una tarifa

(a) Salvo que la legislación, las normativas o el Convenio aplicables al transporte del Pasajero o la venta del Billete pertinente estipulen lo contrario, la posibilidad del reembolso de la totalidad o parte del Billete depende del criterio exclusivo del Transportista.

(b) En particular, el Transportista se reserva el derecho a denegar el reembolso de la totalidad o parte del Billete cuando la solicitud de reembolso se haya enviado al Transportista una vez vencido el Periodo de validez del Billete.

(c) Asimismo, el Transportista se reserva el derecho a denegar el reembolso de la totalidad o parte del Billete cuando el Pasajero, tras su llegada a un país, haya presentado su Billete al Transportista o a los funcionarios o agentes públicos como prueba de su intención de abandonar el país, a menos que el Pasajero pruebe que está autorizado para permanecer en el país en cuestión o que abandonará el país con otra compañía aérea o utilizando otro medio de transporte.

collapsedmostrarArtículo 11. Conducta en el avión

11.1 Conducta peligrosa

Si, mientras el Pasajero se encuentra a bordo del avión, el Transportista considera de manera razonable que el Pasajero pone o ha puesto en peligro, sea cual sea la razón, la seguridad del Vuelo, del avión o de cualquier persona a bordo, incluida la tripulación, el Transportista tomará todas las medidas de seguridad necesarias, incluida la detención.

Al tomar tierra, independientemente de la ubicación, el Transportista se reserva el derecho a forzar al Pasajero que ha puesto en riesgo, sea cual sea la razón, la seguridad del Vuelo, del avión o de cualquier persona a bordo, incluida la tripulación, a abandonar el avión y a denegarle el transporte en los sectores restantes de su viaje indicados en el Billete.

Asimismo, el Transportista se reserva el derecho a informar del incidente a bordo del avión a las autoridades pertinentes, con vistas a procesar al Pasajero por cualquier ofensa criminal que haya cometido.

Para que se dé este caso, el Pasajero deberá mostrar alguna de las siguientes conductas:

  • Interferir de manera deliberada con la tripulación mientras ejercen sus funciones.
  • No obedecer las instrucciones de la tripulación en lo relativo a la seguridad.
  • Ignorar los avisos de "asiento de seguridad" o "no fumar".
  • Cometer una ofensa criminal.
  • Permitir que su estado físico o mental se vea afectado por bebidas alcohólicas o drogas (legales o de otra índole).
  • Ignorar las instrucciones de la tripulación en lo relativo a bebidas alcohólicas o drogas.
  • Realizar un aviso falso de bomba o cualquier otra amenaza a la seguridad.
  • Amenazar, abusar o insultar a la tripulación o a otros Pasajeros.
  • Comportarse de una manera amenazante, abusiva, ofensiva o indisciplinada con un miembro de la tripulación u otros Pasajeros.

11.2 Costes derivados de una conducta inaceptable

El Pasajero es el responsable de todos los Daños directos o indirectos resultantes de su conducta. En concreto, si, como resultado de su comportamiento, el Transportista se ve obligado a desviar el avión a un destino no programado, el Pasajero deberá hacerse cargo de los costes resultantes de dicho desvío.

El Transportista se reserva el derecho a procesar al Pasajero por sus actos cometidos a bordo del avión.

11.4 Uso de dispositivos electrónicos a bordo del avión

Por razones de seguridad, el Transportista puede impedir al Pasajero el uso de dispositivos electrónicos a bordo del avión, incluyendo pero sin limitarse a:

  • Teléfonos móviles
  • Ordenadores portátiles
  • Grabadoras personales
  • Radios personales
  • Reproductores de MP3, casete y CD
  • Videojuegos electrónicos
  • Dispositivos de transmisión (por ejemplo, juguetes por control remoto y walkie-talkies)
collapsedmostrarArtículo 12. Servicios prestados por otras compañías

12.1 Si el Transportista acepta, dentro del ámbito establecido por el contrato de transporte, suministrar al Pasajero servicios complementarios prestados por otras compañías, no se responsabilizará bajo ningún concepto de dichos servicios.

La prestación de dichos servicios, para los que el Transportista haya, según el caso, emitido un Billete, derecho o vale, se rige por las condiciones generales de las compañías que los prestan.

12.2 El Transportista puede prestar servicios de transporte terrestre y marítimo en su nombre y por su cuenta. En ese caso, los servicios prestados se regirán por las condiciones generales aplicables a los mismos, que serán completamente independientes de estas Condiciones generales de transporte. El Transportista o los Agentes autorizados serán quienes proporcionen dichas condiciones generales de los servicios.

collapsedmostrarArtículo 13. Documentos de viaje, requisitos de entrada, inspección en aduanas y control de seguridad

13.1 Disposiciones generales

(a) Responsabilidades y compromisos del Pasajero

Se debe informar al Pasajero de todos los requisitos de entrada en vigor para todos los países que vaya a visitar y, de manera más general, de la legislación, normativas y normas de todos los países de salida, llegada o tránsito o sobrevolados por el avión, y el Pasajero se comprometerá a su cumplimiento.

El Pasajero debe presentar al Transportista, antes de efectuar el viaje, a la hora del registro o el embarque y en cualquier otro momento, todos los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje en vigor necesarios para el viaje.

Cuando la legislación y las normativas lo requieran, el Pasajero deberá estar presente durante la inspección de su Equipaje por parte de los servicios de aduanas o cualquier otro agente.

(b) El Transportista no se responsabilizará en ningún caso si el Pasajero:

  • No tiene en su posesión todos los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje necesarios para el viaje.
  • Tiene en su posesión pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje que no tengan validez o estén dañados.
  • No cumple con la legislación, normativas y normas en vigor.
  • No está presente durante la inspección de su Equipaje por parte de los servicios de aduanas y se produce un Daño durante el reconocimiento.

(c) El Transportista se reserva el derecho a pedir al Pasajero autorización para realizar copias y conservar o disponer de los originales o las copias de los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje por razones de seguridad hasta que finalice el Vuelo.

13.2 Denegación de entrada a un país

(a) El Transportista no se responsabilizará de la denegación, o las consecuencias directas o indirectas resultantes de la denegación, por parte de las autoridades o el gobierno de un país de entrada del Pasajero a dicho país. Como consecuencia, si se deniega la entrada del Pasajero a un país, este deberá abonar:

  • Todas las multas, sanciones o cargos impuestos al Transportista por el gobierno pertinente como resultado de dicha denegación.
  • Todos los costes de detención impuestos al Transportista.
  • La tarifa correspondiente al transporte del Pasajero de vuelta al lugar de origen.
  • Cualquier otro coste abonado, pendiente de abonar o acordado a abonar por el Transportista a las autoridades y/o al gobierno de dicho país.

(b) El Transportista no estará obligado, en ningún caso, a reembolsar al Pasajero, cuya entrada al territorio se ha denegado, el precio del Billete por transportar a dicho Pasajero al país donde no se le ha permitido la entrada.

13.3 Reembolso de multas, costes de detención y otros cargos

Si el Pasajero no cumple con la legislación, las normativas, o cualquier otro requisito de viaje del país al que viaja, o no presenta los documentos requeridos por dicho país, deberá pagar todas las multas, sanciones, tasas, cargos y costes (p. ej. costes de detención) abonados por el Transportista como resultado del incumplimiento de dicha legislación, normativas u obligaciones.

El Transportista se reserva el derecho a deducir las cantidades abonadas como resultado de lo anterior del valor de cualquier parte no utilizada del Billete o de cualquier dinero del Pasajero en posesión del Transportista.

13.4 Controles de aduanas

Siempre que lo requiera la legislación, las normativas o las reglas, el Pasajero deberá estar presente mientras los funcionarios de aduanas o gubernamentales inspeccionan su Equipaje. El Transportista no se hará responsable de los Daños directos o indirectos sufridos por el Pasajero y/o su Equipaje en el curso de una inspección o en el caso de que el Pasajero no esté presente.

13.5 Control de seguridad

El Pasajero debe permitir a los funcionarios gubernamentales o del aeropuerto, o al Transportista y sus Agentes autorizados, a realizar controles de seguridad del Pasajero o su Equipaje y comprometerse a no resistirse.

collapsedmostrarArtículo 14. Transportistas sucesivos

Si varios transportistas se ven implicados en el transporte bajo un Billete o un Billete emitido conjuntamente, dicho transporte se considerará como una única operación para los fines del Convenio.

collapsedmostrarArtículo 15. Responsabilidad

15.1 Alcance de la responsabilidad

Estas Condiciones generales de transporte regulan la responsabilidad de OpenSkies y de las compañías del grupo British Airways en los casos en los que actúan en calidad de Transportista (asimiladas por OpenSkies para los fines de este artículo 15 y el artículo 16).

La responsabilidad de los transportistas queda regulada por las condiciones de transporte de los socios de código compartido de OpenSkies. Las condiciones generales de transporte de otros transportistas implicados en el viaje regulan la responsabilidad de cada una de ellas. Las condiciones generales de transporte pueden estipular condiciones y limitaciones de responsabilidad más restrictivas que las presentes Condiciones generales de transporte.

15.2 Disposiciones generales

(a) Este artículo 15 define los límites de responsabilidad de OpenSkies. Si resulta contradictorio con el Convenio u otra legislación vigente, el Convenio o la legislación vigente anularán este artículo 15 si su aplicación es imperativa.

(b) OpenSkies no se responsabilizará de los Daños ocasionados si:

  • OpenSkies o sus agentes han acatado la legislación o las reglas y normativas gubernamentales; o
  • El Pasajero no ha acatado la legislación o las reglas y normativas gubernamentales.

(c) Salvo que las Condiciones generales de transporte estipulen lo contrario, la responsabilidad de OpenSkies se limita a los Daños compensatorios a los que el Pasajero tenga derecho para recuperar los costes o pérdidas demostrados conforme al Convenio o a la legislación vigente.

(d) El contrato de transporte acordado entre OpenSkies y el Pasajero (incluidas estas Condiciones generales de transporte) se aplica a los agentes de OpenSkies, sus asalariados, empleados y representantes de la misma manera que se aplica a OpenSkies. Como resultado, la cantidad total que el Pasajero pueda recuperar de OpenSkies y sus agentes, asalariados, empleados y representantes no debe superar la cantidad total correspondiente a la responsabilidad de OpenSkies, si la hay.

(e) Nada de lo estipulado en las presentes Condiciones generales de transporte anula cualquier exclusión o limitación de responsabilidad a la que OpenSkies tenga derecho bajo el Convenio o cualquier legislación vigente.

(f) Nada de lo estipulado en las presentes Condiciones generales de transporte renuncia a las exclusiones o limitaciones de responsabilidad de OpenSkies bajo el Convenio o cualquier legislación vigente ni le impide recurrir a ninguna forma de defensa que le otorguen el Convenio o cualquier ley vigente contra cualquier organismo público de seguridad social o persona responsable de abonar, o que haya abonado, la compensación por el fallecimiento, heridas u otras lesiones físicas de un Pasajero.

15.3 Responsabilidad por el fallecimiento, heridas u otras lesiones físicas sufridas por los Pasajeros

(a) OpenSkies se responsabilizará de los Daños como consecuencia del fallecimiento o las lesiones físicas de un Pasajero si el accidente que provocó el Daño se produjo a bordo del avión controlado por OpenSkies o durante el embarque o el aterrizaje de dicho avión, según las limitaciones de responsabilidad.

(b) La responsabilidad de OpenSkies en caso del fallecimiento, heridas o cualquier otra lesión física sufrida por el Pasajero como consecuencia de un accidente, no estará sujeta a ningún límite económico. La cantidad indemnizada por los daños debe cubrir únicamente el valor real del Daño sufrido, como si la hubiera fijado una resolución extrajudicial, un mediador experto o los tribunales competentes.

(c) OpenSkies indemnizará al Pasajero los importes que excedan los que haya recibido a través de las pólizas de seguros y de la seguridad social a las que el Pasajero se encuentre afiliado y únicamente por los Daños compensatorios.

(d) A pesar de lo dispuesto en la cláusula 15.3 (a), si el Daño ha sido causado por, o ha contribuido, en su totalidad o en parte, la negligencia, otro acto u omisión perjudicial del Pasajero lesionado o fallecido o de la persona que reclama la compensación, OpenSkies será exonerada total o parcialmente de su responsabilidad de acuerdo con la legislación vigente.

(e) La responsabilidad de OpenSkies no estará limitada, en su totalidad o en parte, si el fallecimiento, la discapacidad, la enfermedad o la lesión física son atribuibles a la salud o a la condición física o mental del Pasajero previa al embarque en el avión, o al agravamiento de dicha condición.

(f) Para cualquier Daño físico que exceda la cantidad de 100 000 DEG (aproximadamente 82 000 GBP) por Pasajero, dicho importe se verá reducido si el Daño no se debe a la negligencia, otro acto u omisión perjudicial atribuibles a OpenSkies, sus agentes, representantes o empleados, o si el Daño es el resultado exclusivamente de la negligencia, otro acto u omisión perjudicial de un tercero.

(g) OpenSkies se reserva el derecho a recurrir y subrogarse contra terceros.

(j) En caso de muerte o de lesión física resultantes de un accidente aéreo, con arreglo al Convenio, la legislación o las normativas vigentes, la persona identificada como persona física con derecho a una compensación podrá obtener un adelanto que le permita hacer frente a sus necesidades económicas inmediatas, proporcionalmente al perjuicio material que haya sufrido. El adelanto no será inferior al equivalente de 16 000 DEG por Pasajero en caso de fallecimiento. A reserva de la legislación vigente, el adelanto se pagará en un plazo no superior a los 15 días contados a partir de la identificación de la persona legitimada a recibir una compensación y se deducirá del importe definitivo de la reparación que se deba al Pasajero fallecido.

(k) El pago de estos adelantos o pagos anticipados no constituye un reconocimiento de responsabilidad de OpenSkies y dichas sumas podrán deducirse de los importes abonados posteriormente por OpenSkies en concepto de indemnización, en función de su responsabilidad.

15.4 Responsabilidad por daños en el equipaje

(a) Si OpenSkies emite un Billete que implique el transporte con otra compañía aérea (diferente a la que opera bajo el código de designación EC de la aerolínea) o factura Equipaje que va a transportar otra compañía aérea (diferente a la que opera bajo el código de designación EC de la aerolínea), se considerará que OpenSkies actúa únicamente como agente de esta compañía aérea, la cual será la responsable de cualquier Daño ocasionado. No obstante, en lo que respecta al Equipaje facturado, el Pasajero tendrá derecho a actuar contra la primera o última compañía aérea implicada en su viaje.

OpenSkies no se responsabilizará, de ninguna manera, de los Daños ocasionados en artículos que no estén autorizados por las Condiciones generales de transporte y que el Pasajero haya colocado en su Equipaje facturado, o en armas de fuego autorizadas si el Pasajero no cumple con la legislación y normativas vigentes y las Condiciones generales de transporte.

(b) OpenSkies no se responsabilizará, en ningún caso, de cualquier Daño ocasionado en el Equipaje de cabina o en los artículos colocados por el Pasajero en su Equipaje de cabina.

(c) La responsabilidad de OpenSkies no excederá la suma de Daños directos y/o exclusivos demostrados y OpenSkies no se responsabilizará, en ningún caso, de los Daños indirectos que no sean el resultado exclusivo de sus acciones o cualquier tipo de Daño que no sea compensatorio por el perjuicio sufrido.

(d) La responsabilidad de OpenSkies si se producen Daños en el Equipaje, incluidos los Daños ocasionados por un retraso, se limita a 1000 DEG, salvo que el Pasajero pueda demostrar que los Daños se deben de manera directa y exclusiva a un acto u omisión atribuibles a OpenSkies o sus agentes:

  • Cometidos con la intención de causar un Daño, o
  • Con temeridad y a sabiendas de que probablemente se produciría un Daño, y el pasajero demuestra que los empleados o agentes de OpenSkies responsables del acto u omisión actuaban dentro del ámbito de sus funciones.

(e) Si el Pasajero completa una declaración especial de un valor superior en el momento de la facturación/check-in y abona la tarifa aplicable, la responsabilidad de OpenSkies se limitará al valor superior declarado.

(f) Salvo que se disponga lo contrario, OpenSkies no se responsabilizará de los Daños causados en el Equipaje como consecuencia de un retraso.

(g) OpenSkies no se responsabilizará de los Daños provocados por el Equipaje del Pasajero. El Pasajero es el único responsable de cualquier Daño provocado por su Equipaje a otras personas u objetos, incluyendo a los de OpenSkies o sus agentes.

15.5 Responsabilidad en caso de daños causados a los pasajeros por retrasos

(a) Únicamente los Daños directos demostrados provocados directa y/o exclusivamente por un retraso pueden dar lugar a una reclamación de indemnización, excluyendo todos los tipos de Daños indirectos que sean como consecuencia exclusiva del retraso o cualquier tipo de Daño que no sea compensatorio por el perjuicio sufrido. El Pasajero debe demostrar que el Daño ha sido provocado directa y exclusivamente por el retraso.

(b) La responsabilidad de OpenSkies por el Daño causado a un Pasajero por un retraso se limita a 4150 DEG.

(c) OpenSkies no se responsabiliza del Daño provocado al Pasajero como consecuencia de un retraso si el Transportista o sus agentes han tomado todas las medidas razonables para evitar el Daño o si ha sido imposible para OpenSkies o sus agentes tomar dichas medidas.

collapsedmostrarArtículo 16. Plazos de reclamación por equipaje

16.1 La recepción del Equipaje por parte del Pasajero o de una persona en posesión de un Comprobante de equipaje o una Etiqueta de identificación del equipaje, para el Equipaje facturado, sin que se interponga una reclamación dentro del plazo estipulado, constituye una presunción suficiente de que el Equipaje se ha entregado en buen estado y de acuerdo con las Condiciones generales de transporte.

16.2 En el caso de que se hayan producido Daños en el Equipaje facturado, el Pasajero debe interponer una reclamación por escrito en cuanto se descubra el Daño y, a más tardar, en un plazo de siete días contados a partir de la fecha en la que el Pasajero ha recibido el Equipaje facturado.

16.3 En el caso de que se produzca un retraso en la entrega del Equipaje facturado, el Pasajero deberá presentar una reclamación por escrito al Transportista en un plazo de 21 días a partir de la recepción del mismo.

16.4 Las acciones por daños deben entablarse en un plazo de dos años. El Pasajero o cualquier otra persona legitimada no tendrán derecho a reclamar Daños si la acción no se entabla en un plazo de dos años calculado a partir de:

  • La fecha de llegada al lugar de destino;
  • La fecha en la que estaba programada la llegada del avión; o
  • La fecha de finalización del transporte.

El modo de cálculo del plazo será determinado por la legislación del tribunal al que se eleve el caso.

collapsedmostrarArtículo 17. Pasajeros con una discapacidad

17.1 General y reservas

(a) Cualquier pasajero con una discapacidad que requiera asistencia especial debe informar al Transportista en el momento de la reserva acerca de sus necesidades particulares.

(b) El Transportista transportará al Pasajero discapacitado siempre que se hayan realizado los trámites oportunos para satisfacer sus necesidades especiales. Incluso cuando el Pasajero no informe al Transportista en el momento de la reserva de sus necesidades especiales, el transportista tomará todas las medidas razonables para satisfacer dichas necesidades especiales. En ese caso, solo se le requerirá al Transportista que tome todas las medidas a su alcance y en ningún momento se le responsabilizará si no puede cubrir dichas necesidades.

17.2 Asientos

Todas las reglas de asientos estipuladas en las Condiciones generales de transporte se aplican en los asientos para Pasajeros con una discapacidad. Asimismo, si el Pasajero sufre una discapacidad por la que requiera el uso de un asiento con mampara, como por ejemplo una discapacidad que obligue al Pasajero a ir acompañado en la cabina por un perro guía, de acuerdo con las Condiciones generales de transporte, y siempre y cuando el Pasajero discapacitado solicite un asiento con mampara, se le asignará únicamente si no se ha asignado dicho asiento a otro Pasajero con una discapacidad.

17.3 Viajar con un asistente

Siempre que sea esencial para la seguridad del Pasajero con una discapacidad, si el Pasajero no puede evacuar el avión por sus propios medios o si el Pasajero con una discapacidad no es capaz de comprender las instrucciones de seguridad, el Transportista puede asignarle un asistente.

(a) El transporte de un dispositivo de ayuda, como por ejemplo una silla de ruedas o un bastón, no conlleva coste alguno y dicho dispositivo no contabilizará para la franquicia de Equipaje gratuita.

(b) En los vuelos en los que se permita el uso de oxígeno medicinal, el Pasajero con una discapacidad deberá abonar un suplemento adicional al precio del Billete por dicho servicio. Además, se requerirá que el Pasajero con una discapacidad vaya acompañado por un asistente.

(c) El Transportista se reserva el derecho a denegar el embarque a Pasajeros que viajen en una camilla.

collapsedmostrarArtículo 18. Notificaciones y plazos

En lo que respecta al envío de notificaciones, el Transportista no tendrá en cuenta la fecha en la que se envían dichas notificaciones. A la hora de indicar la validez de un Billete, el Transportista no tendrá en cuenta la fecha de emisión ni la fecha de comienzo del Vuelo.

collapsedmostrarArtículo 19. Incumplimiento del contrato

Si el Pasajero no cumple con las disposiciones del contrato de transporte, las Condiciones generales de transporte, las normativas del Transportista y la legislación y normativas vigentes, el contrato de transporte quedará roto de pleno derecho sin aviso o notificación formal previa y el Transportista no devolverá los importes relativos al Billete que ya haya cobrado.

collapsedmostrarArtículo 20. Idioma, legislación aplicable y jurisdicción

Las presentes Condiciones generales de transporte se publican en francés. También se encuentra disponible una traducción en inglés con fines informativos públicos, pero solo la versión francesa de estas Condiciones generales de transporte será jurídicamente vinculante.

Si el Pasajero no es un Consumidor, estas Condiciones generales de transporte estarán reguladas por la legislación francesa y sujetas a cualquier Convenio o normativas que rijan los conflictos entre jurisdicciones.

Si el Pasajero no es un Consumidor, cualquier litigio relativo a las actividades correspondientes a las presentes Condiciones generales de transporte se someterá ante el Tribunal competente de París (Francia), quien tendrá la competencia exclusiva para decidir.

El Transportista se compromete a transportar a los Pasajeros al destino indicado en su Billete, en otro de sus servicios regulares en el que haya plazas disponibles en la clase de servicio bajo la misma tarifa que se haya abonado en la fecha más cercana, o en una fecha más adelante según le convenga. En este caso, el Transportista no cobrará ningún suplemento, y si fuera necesario, ampliará la validez del Billete.

El Transportista se compromete a reembolsar o a indemnizar el precio del Billete del vuelo.