Condiciones generales de transporte

Condiciones generales de transporte para pasajeros y equipaje

Cuando adquiere un billete para viajar en uno de nuestros vuelos, pasa a celebrar un contrato de transporte con nosotros.

El contrato se rige por:

  • las condiciones de su billete o recibo itinerario
  • cualquier Tarifa que se aplique
  • las condiciones de transporte
  • nuestras normativas
collapsedmostrar1. Significado de determinadas expresiones de estas condiciones:

Nosotros, nos, nuestro/a(s): British Airways Plc., BA CityFlyer.

Usted, su(s), le: cualquier persona en posesión de un billete que vaya a ser o esté siendo transportada en un avión, excepto los miembros de la tripulación, o, en lo que respecta al reembolso de un billete, la persona que adquirió el billete. (Consulte asimismo la definición para pasajero).

Lugares de escala acordados: los emplazamientos, excepto el lugar de salida y el de destino, indicados en su billete o en nuestros horarios que hayan sido programados como lugares de escala en su itinerario.

Código de designación de la compañía aérea: las dos o tres letras o la letra y el número que identifican a determinados transportistas.

Agente autorizado: un agente de ventas del pasajero que nosotros hayamos designado para que nos represente en la venta de transporte aéreo bajo nuestro servicio.

Equipaje: sus propiedades personales que le acompañan a usted en su vuelo. A menos que nosotros digamos lo contrario, dicho equipaje se compone de su equipaje facturado y no facturado.

Comprobante de equipaje: las partes de su billete relativas al transporte de su equipaje facturado.

Etiqueta de identificación del equipaje: un documento que nosotros le proporcionamos a usted para identificar cada bulto de su equipaje facturado.

Transportista: una compañía aérea.

Equipaje facturado: equipaje que nosotros puesto bajo nuestra custodia y para el que nosotros hemos emitido una etiqueta de identificación de equipaje o un comprobante de equipaje o ambos. (El equipaje facturado viaja en la bodega del avión).

Plazo límite de facturación/check-in: plazo máximo que nosotros hemos estipulado y antes del cual usted deberá haber completado la facturación/check-in y recibido su tarjeta de embarque.

Condiciones de transporte: las presentes condiciones de transporte u otras condiciones de transporte del transportista, según corresponda.

Billete emitido conjuntamente: un billete que nosotros le emitimos a usted junto con otro billete que conjuntamente conforman un único contrato de transporte.

Vuelo de conexión: un vuelo de continuación que permite continuar el viaje con el mismo billete o bajo un billete emitido conjuntamente.

Consumidor: una mujer o un hombre que hayan adquirido un billete bajo un contrato regido por la legislación de un estado miembro de la Unión Europea para viajar fuera del alcance de su trabajo, empresa o profesión.

Convenio: se aplica cualquiera de los siguientes convenios:

El Convenio para la unificación de determinadas normas relacionadas con la regulación del tráfico aéreo internacional, firmado el 12 de octubre de 1929 en Varsovia (en lo sucesivo conocido como el Convenio de Varsovia).

El Convenio de Varsovia modificado en La Haya el 28 de septiembre de 1955.

El Convenio de Varsovia modificado según el Protocolo Adicional N.º 1 de Montreal (1975).

El Convenio de Varsovia modificado en La Haya y según el Protocolo Adicional N.º 2 de Montreal (1975).

El Convenio de Varsovia modificado en La Haya y según el Protocolo Adicional N.º 4 de Montreal (1975).

El Convenio Complementario de Guadalajara (1961).

El Convenio para la unificación de determinadas normas para la regulación del tráfico aéreo internacional, firmado el 28 de mayo de 1999 en Montreal (en lo sucesivo conocido como el Convenio de Montreal).

Cupón: un cupón de vuelo en formato papel o un cupón electrónico, cada uno de los cuales da derecho al pasajero que figura en el mismo a viajar en el vuelo concreto indicado en el cupón.

Daño(s): incluye el fallecimiento, heridas o lesiones físicas que pueda sufrir un pasajero. También incluye la pérdida, pérdida parcial, robo u otros daños sufridos por el equipaje que surjan a raíz de, o estén relacionados con, el transporte en los vuelos que nosotros operamos o en otros servicios que nosotros prestamos.

Días: los siete días de la semana. A efectos de notificación, nosotros no tendremos en cuenta el día en el que se haya enviado. A efectos de calcular la duración de validez de un billete, nosotros no tomaremos en cuenta el día en el que el billete se ha emitido o el día de salida del primer vuelo.

Cupón electrónico: un cupón de vuelo electrónico para un billete electrónico conservado en nuestra base de datos informática.

Billete electrónico: un recibo itinerario, cupón electrónico y cualquier documento de embarque que nosotros hayamos emitido en su nombre.

Sucesos fuera de su control: circunstancias inusuales e impredecibles que usted no puede controlar y cuyas consecuencias no podría haberlas evitado a pesar de tomar todas las medidas oportunas.

Cupón de vuelo: la parte de su billete identificada como "válida para el transporte". En el caso de un billete electrónico, hace referencia al cupón electrónico. El cupón de vuelo muestra los lugares de salida y destino entre los que usted debe ser transportado.

Reembolso involuntario de la tarifa: una devolución, conforme a la cláusula 10b, de la tarifa de su billete.

Recibo itinerario: uno o varios documentos que nosotros o nuestros agentes autorizados emiten en papel, por fax, por correo electrónico o electrónicamente a los pasajeros que viajan con billetes electrónicos. Incluye el nombre del pasajero, la información de vuelo y un recibo.

Pasajero: cualquier persona titular de un billete que es transportada, o se le va a transportar, en un avión, con la excepción de los miembros de la tripulación operativa. (Consulte asimismo la definición para usted, su(s)).

Cupón del pasajero: la parte de su billete señalizada como total.

DEG: hace referencia a los derechos especiales de giro (SDR, Special Drawing Right) definidos por el Fondo Monetario Internacional.

Escala: una parada programada en su viaje en un punto entre el lugar de salida y el lugar de destino.

Tarifa: los precios publicados, los costes y las condiciones de transporte relacionadas de una compañía aérea estipulados, cuando se requiera, a las autoridades pertinentes.

Billete: un documento denominado "Billete de pasajero y comprobante de equipaje" o un billete electrónico, que nosotros o nuestros agentes autorizados hayamos emitido en su nombre.

Pasajero en tránsito: un pasajero que llega a un aeropuerto para realizar un viaje de continuación a otro país:

  • En el mismo vuelo desde dicho aeropuerto;
  • En un vuelo de conexión desde dicho aeropuerto;
  • En un vuelo de conexión desde otro aeropuerto;
  • En otro vuelo de conexión desde dicho aeropuerto.

Equipaje no facturado: su equipaje que no haya facturado. (Usted lleva suequipaje no facturado consigo en el avión.

Periodo de validez: tiempo durante el que su billete es válido para viajar.

Reembolso voluntario de la tarifa: una devolución, conforme a la cláusula 10c, de la tarifa de su billete.

collapsedmostrar2. Aplicación de las presentes condiciones

2a) General

Salvo cuando la cláusula 2c estipule lo contrario, estas condiciones de transporte se aplicarán a los vuelos que operamos bajo el código de designación de compañía aérea de BA y siempre que tengamos una responsabilidad jurídica hacia usted en lo que respecta a su vuelo.

2b) Código compartido y franquicias

En algunos servicios disponemos de acuerdos con otras compañías aéreas, lo que se conoce como código compartido. Esto significa que, incluso si ha realizado una reserva con nosotros y cuenta con un billete con el código de designación de compañía aérea de BA para el vuelo, existe la posibilidad de que el avión lo opere otra compañía aérea.

En algunos servicios disponemos de acuerdos con otras compañías aéreas denominadas franquicias que operarán el avión en el que va a viajar utilizando nuestro nombre, distintivo y el código de designación de compañía aérea de BA.

Si un servicio de código compartido o una franquicia se aplican a su vuelo, nosotros o nuestros agentes autorizados le informaremos sobre qué compañía aérea operará el vuelo en el momento de realizar la reserva.

2c) Diferencias entre estas condiciones de transporte y las tarifas y normas

Si estas condiciones de transporte son contradictorias con cualquier tarifa o norma aplicables a su contrato de transporte con nosotros, prevalecerán las tarifas o normas.

2d) Diferencias entre estas condiciones de transporte y nuestras normativas

Si estas condiciones de transporte son contradictorias con nuestras normativas, prevalecerán las presentes condiciones de transporte.

2e) Validez de estas condiciones de transporte

Si alguna de estas condiciones de transporte quedan invalidadas, el resto de condiciones seguirán conservando su validez.

collapsedmostrar3. Billetes

3a) General

a1) Nosotros solo le transportaremos si usted es el pasajero que figura en el billete. Es posible que le solicitemos que se identifique para demostrarlo.

3a2) Usted no puede transferir su billete. No obstante, le recomendamos que lea las cláusulas 3e y 3f.

3a3) Nosotros ponemos a la venta una serie de billetes con descuento que no serán reembolsables o que solo tendrán derecho a un reembolso parcial. Usted debe elegir la tarifa que mejor se ajuste a sus necesidades y considerar contratar un seguro que cubra casos en los que se vea obligado a cancelar su billete.

3a4) Su billete es propiedad nuestra en todo momento si ha sido emitido por nosotros o nuestros agentes autorizados. Si su billete lo ha emitido otra compañía aérea o alguien en su nombre, entonces será propiedad de dicha compañía aérea emisora.

3a5) A menos que usted disponga de un billete electrónico, no tendrá derecho a ser transportado en un vuelo salvo que nos haya presentado un billete válido que incluya: -

  • El cupón de vuelo para dicho vuelo
  • Otros cupones de vuelo no utilizados
  • El cupón del pasajero

Usted no tendrá derecho a ser transportado en un vuelo si el billete que ha presentado se encuentra dañado, roto o deteriorado o si ha sido modificado o falsificado, a menos que nosotros o nuestros agentes autorizados seamos los autores de dichas alteraciones.

Si usted viaja con un billete electrónico, no tendrá derecho a ser transportado en un vuelo a menos que el billete electrónico haya sido emitido en su nombre y usted pueda demostrarnos que es la persona que figura en el mismo.

3a6) Un billete es un documento valioso y usted debe asegurarse de que no lo pierde o se lo roban.

3b) Periodo de validez del billete

3b1) Salvo que se indique lo contrario en el billete, en las presentes condiciones de transporte o en cualquier tarifa aplicable, la validez del billete para viajar es de:

  • Un año desde la fecha de emisión del mismo; o
  • Un año desde la fecha en la que usted viajó por primera vez utilizando el billete, siempre y cuando su primer vuelo se haya efectuado dentro del plazo de un año desde que se emitió el billete.

3b2) Si usted no puede viajar dentro del periodo de validez de un billete porque nosotros no hemos sido capaces de confirmar su reserva en el momento en el que usted la solicitó, nosotros:

  • Ampliaremos el periodo de validez del billete; o
  • Le ofreceremos un reembolso voluntario de la tarifa.

3b3) Si, una vez iniciado su viaje:

  • usted enferma;
  • su enfermedad le impide viajar en su próximo vuelo dentro del periodo de validez de su billete; y
  • usted expresa su deseo de quenosotros le ampliemos el periodo de validez para que pueda continuar su viaje;

usted debe facilitarnos un certificado médico en el que:

  • se indique la información relativa a su enfermedad y
  • se confirme la fecha en la que usted estará apto para viajar ("la fecha de alta").

En cuanto nosotros recibamos el certificado, decidiremos si ampliamos el periodo de validez hasta:

  • la fecha de alta, siempre y cuando haya asientos disponibles en el vuelo pertinente y en la clase de servicio correspondiente a la tarifa que usted abonó o
  • si no se cumplen estas condiciones, la fecha posterior a la fecha de alta en la que haya un asiento disponible.

Si los cupones de vuelo de su billete incluyen una o más escalas, decidiremos si ampliamos el periodo de validez en un máximo de tres meses desde la fecha de alta. Si otros miembros de su familia inmediata viajaban con usted cuando enfermó, nosotros ampliaremos el periodo de validez de los billetes de dichos familiares por un periodo similar.

3b4) Si:

  • un pasajero fallece durante el viaje y
  • otros pasajeros viajan en el mismo grupo que el pasajero fallecido

nosotros podremos tomar una, o ambas, de las siguientes medidas:

  • No impondremos condiciones de estancia mínima que se apliquen a los billetes de los miembros del grupo.
  • Ampliaremos el periodo de validez de sus billetes.

3b5) Si:

  • usted ha iniciado su viaje
  • un miembro de su familia inmediata fallece y
  • usted nos ha facilitado una copia del certificado de defunción,

nosotros podremos cambiar sus billetes y los de sus familiares inmediatos que viajen con usted tomando una, o ambas, de las siguientes medidas:

  • No impondremos condiciones de estancia mínima relacionadas con los billetes.
  • Ampliaremos el periodo de validez de los billetes.

No ampliaremos el periodo de validez de los billetes más allá de 45 días desde la fecha de defunción.

3c) Uso de los cupones de vuelo en la secuencia correcta y cambios en el itinerario

3c1) Su billete solo tiene validez para el transporte indicado en el mismo desde el lugar de salida hasta el lugar final de destino, con los lugares de escala acordados entre medias. El precio que usted ha abonado está basado en nuestra tarifa para el transporte indicada en su billete y forma parte de su contrato con nosotros.

3c2) Su billete no tendrá validez si usted no utiliza todos los cupones en la secuencia provista en el billete. Si usted cambia su viaje sin nuestro consentimiento y el precio del transporte resultante que tiene la intención de efectuar es superior al precio original, usted deberá abonar la diferencia de precio. Si no abona el precio aplicable a su transporte modificado, se le denegará la posibilidad de viajar.

3c3) Si usted desea modificar la totalidad o parte de su transporte, debe ponerse en contacto con nosotros de antemano. Nosotros calcularemos la tarifa actualizada para su transporte modificado. Usted tendrá la opción de aceptar la tarifa actualizada o de conservar su transporte original.

3c4) Si usted necesita cambiar cualquier aspecto de su transporte debido a sucesos fuera de su control, deberá ponerse en contacto con nosotros lo antes posible. Tomaremos todas las medidas razonables a nuestro alcance para transportarle a su siguiente escala o destino final sin volver a calcular la tarifa.

3c5) Si usted cambia su transporte sin nuestro consentimiento, sus cupones de vuelo no utilizados dejarán de ser válidos para viajar ni tendrán valor alguno, y nosotros no le transportaremos hasta que:

  • nosotros o nuestros agentes autorizados hayamos calculado nuevamente la tarifa actualizada para su transporte pertinente y
  • usted haya abonado la diferencia (si procede) entre la tarifa que ya ha pagado y la tarifa actualizada aplicable a su transporte modificado.

Si la tarifa revisada es inferior a la tarifa que usted haya abonado, nosotros o nuestros agentes autorizados le reembolsaremos la diferencia.

3c6) Si bien algunos cambios en su transporte no conllevarán un cambio de tarifa, otros, como el cambio del lugar de salido (por ejemplo, debido a que no ha utilizado el primer cupón de vuelo de su billete o ha invertido la dirección de su viaje) sí pueden acarrear un incremento de la tarifa. Muchas tarifas solo son válidas para viajar en las fechas y para los vuelos indicados en el billete. Usted no podrá cambiar estos billetes a menos que abone un suplemento adicional.

3c7)Nosotros aceptaremos cada cupón de vuelo de su billete para el transporte en la clase de servicio en la fecha y vuelo que haya reservado a menos que ustedno cumpla los requisitos de facturación/check-in y embarque estipulados en la cláusula 6 onosotros le deneguemos el embarque por razones de overbooking o ejerzamos nuestro derecho a negarle el transporte conforme a las cláusulas 5d3 o 7.

3c8) Si nosotros emitimos un billete sin que se especifique una reserva en el mismo, usted deberá realizar la reserva más adelante, si bien este paso dependerá de nuestra tarifa y de si hay plazas disponibles en el vuelo que usted ha elegido.

3c9) Si usted cancela una reserva antes del plazo límite de facturación/check-in para su vuelo, nosotros no cancelaremos sus reservas de vuelta o de continuación.

3c10) Si usted no cancela una reserva antes del plazo límite de facturación/check-in para su vuelo y no se presenta para viajar, nosotros podremos decidir cancelar sus reservas de vuelta o de continuación.

3d) Billetes de sustitución

Si usted lo solicita, le sustituiremos su billete por un billete nuevo si:

  • usted ha perdido el billete o parte de él
  • su billete se encuentra dañado, roto o deteriorado o si ha sido modificado o falsificado
  • usted no lleva su billete consigo y no puede presentarunoslo o
  • al menos un cupón de vuelo no utilizado o el cupón del pasajero (o ambos) faltan en su billete.

Solo sustituiremos su billete si:

  • nosotros o nuestros agentes autorizados emitimos el billete original
  • usted firma un acuerdo en el que se estipule que nos retribuirá cualquier coste o pérdida, hasta el valor máximo del billete original, que nosotros u otra compañía aérea suframos como consecuencia de un uso inadecuado del billete y
  • usted demuestra que tenía un billete válido en su posesión.

Nosotros no le reclamaremos ninguna pérdida resultante de nuestra propia negligencia.

Nosotros podremos cobrarle un suplemento administrativo razonable por la emisión de un nuevo billete, a menos que el causante de la pérdida o daño hayamos sido nosotros o nuestros agentes autorizados.

Si:

  • usted no demuestra que tenía un billete válido en su posesión o
  • usted no firma un acuerdo.

Podemos solicitarle que abone el precio del billete íntegro por sustituirlo por uno nuevo. Nosotros le ofreceremos un reembolso siempre y cuando estemos seguros de que el billete original no se ha utilizado antes del vencimiento de su periodo de validez. Si usted encuentra el billete original antes del vencimiento de su periodo de validez y nos lo entrega, nosotros le ofreceremos un reembolso en ese mismo momento.

Si nosotros o nuestros agentes autorizados no emitimos su billete, deberá solicitar un reembolso a la compañía que lo emitió.

3e) Sus derechos si no puede viajar como consecuencia de sucesos fuera de su control

Si:

  • usted es un consumidor.
  • no ha podido viajar debido a sucesos fuera de su control y
  • la totalidad o una parte de la tarifa de su billete no es reembolsable.

Le ofreceremos un crédito por la parte no reembolsable de la tarifa. Para ello, usted deberá:

  • estar en posesión de un billete que no se haya utilizado
  • informarnos de manera inmediata de los sucesos fuera de su control y
  • presentarnos pruebas de dichos sucesos.

El crédito lo puede utilizar usted o la persona que desee para futuros viajes con nosotros. Podremos deducir un suplemento razonable del crédito para cubrir nuestros costes administrativos.

3f) Su derecho a transferir su reserva a otro pasajero cuando se apliquen las normativas para paquetes de viaje, paquetes vacacionales y paquetes de recorridos turísticos.

Nosotros o nuestros agentes autorizados emitiremos un nuevo billete, si lo solicita, a otra persona para sustituir su billete si:

  • su billete ha sido emitido como parte de un paquete para el que se aplique el Reglamento 1992 SI 1992/3288 para paquetes de viaje, paquetes vacacionales y paquetes de recorridos turísticos, en su forma enmendada.
  • usted desea transferir su reserva conforme a la normativa 10 del Reglamento
  • usted nos demuestra a nosotros o a nuestros agentes autorizados que ha satisfecho la normativa 10 y que está legitimado a transferir la reserva
  • nos comunica con la suficiente antelación a nosotros o a nuestros agentes autorizados de su intención de transferir la reserva antes de la fecha de salida
  • nos comunica con la suficiente antelación a nosotros o a nuestros agentes autorizados el nombre completo, la dirección y el número de contacto de la persona a la que quiere que se le emita el nuevo billete
  • nos entrega su billete a nosotros o a nuestros agentes autorizados y
  • nos abona a nosotros o a nuestros agentes autorizados un suplemento administrativo razonable por la emisión del nuevo billete.

3g) Nuestro nombre y dirección en los billetes

Nuestro nombre puede abreviarse en el billete al código de designación de compañía aérea de BA. Nuestra dirección es Waterside, PO Box 365, Harmondsworth UB7 OGB, Reino Unido. Consulte también nuestro sitio web www.ba.com para obtener más información de contacto.

collapsedmostrar4. Tarifas, recargos, impuestos, tasas y suplementos y divisa

4a) Tarifas y recargos

4a1) Las tarifas cubren el transporte desde el aeropuerto del lugar de origen al aeropuerto del lugar de destino, salvo que se indique lo contrario.

4a2) Las tarifas no incluyen el transporte terrestre entre un aeropuerto y otro o entre un aeropuerto y la terminal de la localidad en cuestión.

4a3) Nosotros o nuestros agentes autorizados calcularemos la tarifa de su billete que se aplica conforme a nuestra tarifa en la fecha en la que usted realiza el pago. La tarifa será válida para viajar en las fechas especificadas y en el itinerario indicado en su billete.

4a4) Si desea cambiar su itinerario o las fechas del viaje, la tarifa podría incrementarse.

4a5) Podremos aplicarle recargos a la tarifa de su billete conforme a nuestra tarifa en la fecha en la que usted realiza el pago (por ejemplo, recargos por combustible o seguro).

4b) Impuestos, tasas y suplementos

4b1) Deberá abonar todos los impuestos, tasas y suplementos que los gobiernos, otras autoridades, o las compañías que gestionan los aeropuertos, nos impongan a nosotros o a usted.

4b2) Al adquirir un billete, le indicaremos los impuestos, tasas y suplementos no incluidos en la tarifa, que normalmente aparecerán aparte en el billete.

4b3) Los impuestos, tasas y suplementos cambian constantemente y pueden imponerse o modificarse después de la fecha en la que emitimos su billete. Si estos cargos cambian o se aplican nuevos impuestos, tasas o suplementos una vez se haya emitido su billete, deberá abonarnos cualquier diferencia. De igual manera, tendrá derecho a reclamarnos un reembolso de los impuestos, tasas o suplementos que nos abone una vez emitido el billete y que se supriman o reduzcan posteriormente. Si su vuelo sale de Alemania, país en el que usted reside, no se aplicará ningún impuesto, tasa o suplemento en un periodo de cuatro meses desde la fecha de compra del billete.

4b4) Si no utiliza su billete, tendrá derecho a reclamar un reembolso de cualquier impuesto, tasa y suplemento que haya abonado, si bien se deducirá un suplemento por servicio razonable.

4c) Divisa

Usted debe abonar la tarifa y cualquier impuesto, tasa y suplemento en la divisa del país en el que se emitió el billete, a menos que nosotros o nuestros agentes autorizados estipulemos el uso de otra divisa en el momento o antes de realizar el pago. Podemos decidir aceptar el pago en otra divisa.

collapsedmostrar5. Reservas

5a) General

5a1) Registraremos su reserva en nuestro sistema informático. Si lo solicita, nosotros o nuestros agentes le enviaremos una confirmación por escrito de su reserva.

5a2) Algunas tarifas están sujetas a ciertas condiciones que limitan o excluyen su derecho a cambiar o cancelar las reservas.

5a3) Nosotros o nuestros agentes autorizados podemos aplicar suplementos adicionales de transporte o agencia por la emisión o el cambio de su billete o por la prestación de otros servicios de reserva.

5b) Plazos para el pago de la tarifa

Si usted no ha abonado su billete dentro del plazo límite que nosotros o nuestros agentes autorizados hayamos establecido, podremos cancelar su reserva.

5c) Información personal

5c1) Podremos utilizar los datos personales que usted nos facilite y que nosotros recopilemos, incluida información sobre el historial de compras y el uso que usted hace de nuestros servicios y prestaciones ("su información personal") para los siguientes fines:

  • Reservas y emisión de un billete
  • Prestación de transporte y cualquier servicio relacionado
  • Contabilidad, facturación y auditoría
  • Verificación y control de las tarjetas de crédito y de otros métodos de pago
  • Control de aduanas e inmigración
  • Seguridad, protección, salud y fines administrativos y jurídicos
  • Análisis estadístico
  • Análisis de marketing
  • Programas de viajero frecuente vigentes
  • Pruebas, mantenimiento y desarrollo de sistemas
  • Relaciones con el cliente
  • Ayuda que podamos obtener para futuras transacciones con usted
  • Marketing directo y estudio de mercado (siempre y cuando usted lo solicite, dé su consentimiento o nosotros le ofrezcamos la posibilidad de rechazarlo).

5c2) Podremos transmitir su información personal para los fines mencionados anteriormente a:

  • Nuestras compañías filiales
  • Transportistas u otras compañías implicadas en la prestación de transporte o servicios relacionados
  • Nuestras compañías aéreas asociadas de oneworld™ y sus franquicias
  • Procesadores de datos
  • Nuestros agentes
  • Organismos gubernamentales y de orden público
  • Empresas de control y compañías de tarjetas de crédito y de otros métodos de pago

Es posible que tengamos que enviar información personal fuera del Espacio Económico Europeo.

5d) Pasajeros que requieren disposiciones avanzadas

5d1) Los pasajeros con una discapacidad deben consultar la cláusula 18.

5d2) Si usted no sufre una discapacidad pero nos solicita, en el momento de realizar la reserva, a nosotros o a nuestros agentes autorizados que le prestemos cualquier servicio de asistencia, tomaremos todas las medidas razonables para satisfacer su solicitud.

5d3) Podemos decidir no transportar a:

  • niños que viajan solos
  • mujeres embarazadas o
  • pasajeros enfermos

Si no se han realizado los trámites oportunos antes de la facturación/check-in.

5e) Asientos

5e1) Trataremos de satisfacer las solicitudes de reserva de asientos por anticipado.

5e2) No podemos garantizar que podrá sentarse en un asiento en particular.

5e3) Por razones operativas y de seguridad, es posible que tengamos que cambiar su asiento en cualquier momento, incluso después de que usted haya embarcado en el avión.

5f) Reconfirmación de las reservas

5f1) Puede que tenga que reconfirmar las reservas de vuelos de continuación o de vuelta dentro de plazos determinados. Le informaremos de si necesita reconfirmar una reserva y cómo y dónde puede hacerlo.

5f2) Si no reconfirma su reserva, podremos decidir cancelar sus reservas de vuelta o de continuación.

5f3) Si no reconfirma su reserva pero sigue queriendo viajar y hay plazas disponibles en el vuelo, restableceremos sus reservas y le transportaremos. Si no hay plazas disponibles en el vuelo, tomaremos todas las medidas razonables a nuestro alcance para transportarle a su destino siguiente o final en un vuelo posterior.

5f4) Debe consultar los requisitos de reconfirmación de todos los transportistas implicados en su viaje y, si fuera necesario, reconfirmar con el transportista cuyo código de designación de compañía aérea se indica en el billete del vuelo pertinente.

collapsedmostrar6. Facturación/check-in y embarque

6a) Plazos límite para la facturación/check-in

Los plazos límite de facturación/check-in varían y evitará contratiempos en su viaje si prevé un margen generoso de tiempo para facturar. Consulte los plazos límite de facturación/check-in para sus vuelos antes de viajar y respételos. También le indicaremos la hora a partir de la cual tiene que presentarse para la facturación/check-in.

6b) Plazo límite de facturación/check-in para su primer vuelo

Nosotros o nuestros agentes autorizados le indicaremos el plazo límite de facturación para su primer vuelo con nosotros. Los plazos límite de facturación para todos nuestros vuelos se indican en nuestro sitio web, www.ba.com. Además, podrá solicitarnos más información a nosotros o a nuestros agentes autorizados en cualquier momento.

6c) Debe facturar antes del plazo límite de facturación/check-in

Si no completa el proceso de facturación/check-in antes de que finalice el plazo límite de facturación/check-in, podremos decidir cancelar su reserva y no transportarle. Por completar el proceso de facturación/check-in nos referimos a recibir la tarjeta de embarque para su vuelo.

6d) Debe presentarse en la puerta de embarque con puntualidad

No debe llegar a la puerta de embarque más tarde de la hora que le hemos indicado durante la facturación/check-in. Podemos decidir no transportarle si no se presenta con puntualidad en la puerta de embarque.

6e) No nos responsabilizamos si no se ajusta a los plazos límite

No nos responsabilizaremos de las pérdidas o gastos que sufra por no ajustarse a los plazos límite de facturación o por no presentarse con puntualidad a la facturación/check-in (si le indicamos una hora) o al embarque.

collapsedmostrar7. Nuestro derecho a denegarle el transporte o a prohibirle viajar

7a) Nuestro derecho a denegarle el transporte

Podemos denegarle el transporte a usted y su equipaje si se da al menos una de las siguientes condiciones o nosotros estimamos, dentro de lo razonable, que pueden darse:

7a1) Si transportarle a usted o su equipaje puede poner en peligro la seguridad del avión o la seguridad y salud de cualquier persona a bordo del avión.

7a2) Si transportarle a usted o su equipaje puede afectar la comodidad de cualquier persona a bordo del avión.

7a3) Si está bajo los efectos de bebidas alcohólicas o drogas.

7a4) Si transporta, o consideramos, dentro de lo razonable, que transporta, drogas de una manera ilegal.

7a5) Si su salud o estado mental o físico le ponen en peligro o riesgo a sí mismo, al avión o a cualquier persona a bordo del mismo.

7a6) Si se ha negado a que le realicen a usted o a su equipaje un control de seguridad.

7a7) Si no sigue las directrices de seguridad proporcionadas por nuestro personal de tierra o un miembro de la tripulación del avión.

7a8) Si se ha dirigido en términos amenazantes, abusivos u ofensivos a nuestro personal de tierra, a otros pasajeros o a un miembro de la tripulación del avión.

7a9) Si se ha comportado de una manera amenazante, abusiva, ofensiva o indisciplinada con un miembro de nuestro personal de tierra o de la tripulación del avión.

7a10) Si ha interferido de forma deliberada con un miembro de la tripulación del avión que desempeña sus funciones.

7a11) Si hace peligrar la seguridad del avión o de cualquier persona transportada en el mismo.

7a12) Si realiza un aviso falso de bomba o cualquier otra amenaza a la seguridad.

7a13) Si ha cometido una ofensa criminal durante los procesos de facturación/check-in o embarque o una vez dentro del avión.

7a14) Si no cuenta, o parece no contar, con documentos de viaje en regla.

7a15) Si ha intentado acceder a un país con documentos de viaje sin validez.

7a16) Si las autoridades de inmigración del país al que viaja, o del país en el que se realiza una escala, nos comunican (verbalmente o por escrito) su decisión de denegarle el acceso a dicho país, incluso si cuenta, o parece contar, con documentos de viaje en regla.

7a17) Si destruye sus documentos de viaje durante el vuelo.

7a18) Si se niega a que le fotocopiemos sus documentos de viaje.

7a19) Si se niega a mostrar sus documentos de viaje a un miembro de la tripulación del avión si dicho miembro se lo solicita.

7a20) Si solicita permiso a las autoridades gubernamentales pertinentes para acceder a un país en el que usted aterriza como pasajero en tránsito.

7a21) Si su transporte violaría leyes y normativas gubernamentales u órdenes.

7a22) Si se niega a facilitarnos información que una autoridad gubernamental nos haya solicitado previamente acerca de usted, incluyendo información del pasajero solicitada con anterioridad a su vuelo.

7a23) Si no presenta un billete válido.

7a24) Si no ha abonado el precio del billete, ni los suplementos, impuestos y tasas aplicables al vuelo.

7a23) Si ha presentado un billete adquirido de manera ilegal.

7a26) Si ha presentado un billete que no haya adquirido a través de nosotros o nuestros agentes autorizados.

7a27) Si ha presentado un billete que no hayamos emitido nosotros o nuestros agentes autorizados.

7a28) Si ha presentado un billete que haya sido declarado robado o perdido.

7a29) Si ha presentado un billete falso.

7a30) Si ha presentado un billete con algún tipo de alteración que no hayamos realizado nosotros ni nuestros agentes autorizados.

7a31) Si el billete que ha presentado se encuentra dañado, roto o deteriorado o si ha sido falsificado.

7a32) Si no puede demostrar que es la persona que figura en el billete.

7a33) Si ha cambiado su transporte sin nuestro consentimiento tal y como se estipula en la cláusula 3c.

7a34) Si no ha presentado su billete, la tarjeta de embarque o su documentación de viaje cuando nosotros se lo solicitemos, dentro de lo razonable.

7a35) Si no ha completado el proceso de facturación/check-in antes del plazo límite de facturación/check-in.

7a36) Si no se ha presentado en la puerta de embarque con puntualidad.

7a37) Si se ha negado o no se ha sometido a un control o examen de salud solicitados por nosotros o un organismo gubernamental o de orden público.

7a38) Si ha tenido uno de los comportamientos mencionados anteriormente en un vuelo anterior o relacionado con el mismo y consideramos que puede repetir dicha conducta.

7b) Nuestro derecho a denegarle el transporte cuando ya le hemos prohibido viajar en nuestra red de rutas

7b1)Nosotros tenemos el derecho a denegarle el transporte a usted o a su equipaje si ya le hemos comunicado la prohibición y usted ha adquirido su billete mientras dicha prohibición está vigente.

7b2) Con comunicar la prohibición nos referimos a un aviso por escrito que nosotros le hayamos enviado informandole sobre nuestra decisión de prohibirle viajar en nuestra red de rutas. (Esto significa que usted tendrá prohibido viajar en todos los vuelos que operemos). Este aviso mostrará el día en el que entra en vigor la prohibición y la duración de la misma. En el aviso de prohibición también se le solicitará que no adquiera un billete ni que nadie lo haga por usted.

7b3) Si usted intenta viajar mientras la prohibición está en vigor, nosotros nos negaremos a transportarle y usted tendrá derecho a un reembolso involuntario de la tarifa.

collapsedmostrar8. Equipaje

8a) Su franquicia de equipaje gratuita

Le transportaremos parte de su equipaje de manera gratuita. La franquicia de equipaje gratuita a la que tiene derecho se mostrará en su billete, o en su recibo itinerario en el caso de un billete eléctrónico, y dependerá de nuestras normativas de equipaje aplicadas en el momento de su vuelo. Si tiene cualquier duda, solicítenos información, o a nuestros agentes autorizados, en relación a su franquicia de equipaje gratuita y nuestras normativas de equipaje.

8b) Exceso de equipaje

Deberá abonar un suplemento por el transporte del equipaje que supere su franquicia de equipaje gratuita. Solicítenos información, o a nuestros agentes autorizados, en relación a nuestras tarifas de exceso de equipaje.

8c) Artículos que no debe transportar en su equipaje

Está prohibido el transporte de los siguientes artículos en su equipaje (ya sea equipaje facturado o no facturado):

Artículos cuyo transporte está prohibido por ley.

Artículos cuyo transporte está prohibido por nuestras normativas.

Artículos que pueden poner en peligro la seguridad del avión, las personas o la propiedad a bordo. Estos artículos incluyen los enumerados en las Instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y en la Reglamentación sobre mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA).

Artículos cuyo transporte consideremos razonablemente inadecuado al tratarse de mercancías peligrosas, poco seguras, demasiado pesadas, demasiado grandes, frágiles o perecederas o por cuestiones relacionadas con la forma y el carácter de los mismos. A la hora de decidir si un artículo resulta inadecuado para su transporte, tendremos en cuenta el tipo de avión empleado.

Si descubrimos que transporta artículos prohibidos, nos negaremos a transportarlos. Si fuera necesario, solicítenos información, o a nuestros agentes autorizados, en relación a los artículos prohibidos.

8d) Armas de fuego

8d1) En algunos de nuestros servicios no transportamos armas de fuego ni munición. En los servicios en los que sí transportamos armas de fuego y munición, podremos aplicar un suplemento por manipulación para aceptar armas de fuego y munición o excluir las armas de fuego y la munición de su franquicia de equipaje gratuita, en cuyo caso usted tendrá que abonar un suplemento por exceso de equipaje.

8d2) Si quiere que nosotros le transportemos armas de fuego y munición que no sean para uso deportivo, deberá obtener nuestro permiso antes de que realice la facturación/check-in. Si no lo obtiene, podremos negarnos a transportarlas.

8d3) Si va a viajar en un servicio en el que nosotros transportamos armas de fuego y desea que le llevemos armas de fuego y munición para uso deportivo, usted debe informarnos antes de que realice la facturación/check-in. Si no lo hace, podremos negarnos a transportarlas.

8d4) Todas las armas de fuego y munición se deben transportar como equipaje facturado y no se le permitirá llevarlas en la cabina del avión.

8d5) Todas las armas de fuego transportadas como equipaje facturado deben ir descargadas, llevar el seguro puesto y estar debidamente embaladas.

8d6) El transporte de armas de fuego y munición lo cubren las Instrucciones técnicas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Reglamentación de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA) mencionadas anteriormente.

8d7)Usted debe asegurarse de que dispone de todos los documentos necesarios para sus armas de fuego y munición. Si dispone de la documentación apropiada, podremos negarnos a transportarlas.

collapsedmostrar9. Horarios, indemnizaciones por retrasos y cancelaciones y compensación por denegación del embarque

9a) Horarios

9a1) Las horas que aparecen en nuestros horarios pueden cambiar entre la fecha de publicación y la fecha de su viaje. Nosotros no le garantizamos el cumplimiento de estas horas de vuelo y no forman parte de su contrato de transporte con nosotros.

9a2) Antes de que aceptemos su reserva, nosotros o nuestros agentes autorizados le indicaremos la hora de salida programada de su vuelo, además de mostrarse en su billete o en elrecibo itinerario. Existe la posibilidad de que tengamos que cambiar la hora de salida programada de su vuelo después de haber emitido su billete o que tengamos que cambiar la terminal de salida programada para su vuelo. Si usted nos proporciona información de contacto a nosotros o nuestros agentes autorizados, nosotros o ellos trataremos de avisarle de cualquier cambio que se produzca.

9a3) Si después de que usted haya adquirido su billete:

  • nosotros efectuamos un cambio significativo en la hora de salida programada de su vuelo;
  • usted encuentra el cambio pertinente inaceptable; y
  • nosotros o nuestros agentes autorizados no podemos reservarle una plaza en otro vuelo que usted esté dispuesto a aceptar;

le ofreceremos un reembolso involuntario de la tarifa.

9b) Compensaciones por retrasos y cancelaciones

9b1) Tomaremos todas las medidas razonables necesarias para evitar retrasos a la hora de transportarle a usted y a su equipaje.

9b2) Estas medidas pueden, en circunstancias especiales y si es necesario evitar que se cancele un vuelo, incluir gestiones para que un vuelo sea operado por:

  • otro avión
  • otra compañía aérea o
  • ambos.

9b3) Si nosotros:

  • cancelamos un vuelo;
  • llegamos (nuestro vuelo) con cinco o más horas de retraso;
  • no paramos en su lugar de destino o de escala; o
  • provocamos que pierda un vuelo de conexión para el que usted tiene una reserva confirmada;

usted podrá elegir entre una de las tres opciones enumeradas a continuación.

Compensación 1

Le transportaremos lo antes posible al lugar de destino indicado en su billete en otro de nuestros servicios programados en el que haya un asiento disponible en la misma clase de servicio que la de su tarifa abonada. En ese caso, no le cobraremos nada más y, si fuera necesario, ampliaremos el periodo de validez de su billete.

Compensación 2

Le transportaremos al lugar de destino indicado en su billete en la misma clase de servicio que la de su tarifa abonada en una fecha posterior que le resulte apropiada y dentro del periodo de validez de su billete en otro de nuestros servicios programados en el que haya plazas disponibles. En ese caso, no le cobraremos nada más

Compensación 3

Le proporcionaremos o conseguiremos un reembolso involuntario de la tarifa.

Le ofreceremos asistencia adicional, como otro tipo de compensaciones, tentempiés, atención y reembolsos, si cualquier legislación aplicable así lo estipula. Nosotros no tendremos más responsabilidad para con usted.

9c) Compensación por denegación del embarque

Si se le deniega el embarque contra su voluntad en un vuelo para el que dispone de un billete válido y una reserva confirmada, nosotros le abonaremos un compensación y le ofreceremos tentempiés y otro tipo de atención estipulada por cualquier legislación aplicable. Esto no se aplicará si usted no cumple los requisitos de facturación/check-in y embarque incluidos en la cláusula 6 o si nosotros ejercemos nuestro derecho a denegarle el transporte conforme a las cláusulas 5d3 o 7.

collapsedmostrar10. Reembolso de tarifas, recargos, impuestos, tasas y suplementos

10a) General

10a1) Le reembolsaremos cualquier tarifa y recargo asociados a su billete o a cualquier parte no utilizada del mismo, así como los impuestos, tasas y suplementos, tal y como se estipula en nuestras normativas de precios y tarifas.

10a2) Salvo que indiquemos lo contrario, nosotros solo realizaremos un reembolso a la persona que abonó el billete.

10a3) Si desea recibir un reembolso, deberá demostrarnos que usted es la persona que realizó el pago del billete.

10a4) A menos que usted solicite un reembolso por un billete perdido, nosotros solo realizaremos dicho reembolso si primero nos entrega el billete y todos los cupones de vuelo no utilizados.

10b) Reembolsos involuntarios de la tarifa

10b1)Nosotros abonaremos los reembolsos de las tarifas tal y como se estipula más abajo si:

  • cancelamos un vuelo;
  • efectuamos un cambio significativo en la hora de salida programada de su vuelo que usted considere inaceptable;
  • llegamos (nuestro vuelo) con cinco o más horas de retraso;
  • no paramos en su lugar de destino o de escala;
  • provocamos que pierda un vuelo de conexión para el que usted tiene una reserva confirmada; o
  • nos negamos a transportarle porque tiene un aviso de prohibición en vigor.

10b2) Si no ha utilizado ninguna parte de su billete, el reembolso equivaldrá a la tarifa y los recargos, impuestos, tasas y suplementos que usted haya abonado.

10b3) Si ha utilizado parte de su billete, el reembolso equivaldrá, por lo menos, a la diferencia entre la tarifa y los recargos, impuestos, tasas y suplementos que usted haya abonado y la tarifa correcta y los recargos, impuestos, tasas y suplementos para el viaje entre los puntos para los que usted haya utilizado su billete.

10c) Reembolsos voluntarios de la tarifa

10c1) Si tiene derecho a un reembolso de la tarifa para su billete por razones diferentes a las estipuladas en la cláusula 10b, el reembolso tendrá las condiciones que se indican más abajo.

10c2) Si no ha utilizado ninguna parte de su billete, el reembolso equivaldrá a la tarifa y los recargos, impuestos, tasas y suplementos que usted haya abonado, menos cualquier suplemento razonable por servicio y cancelación.

10b3) Si ha utilizado parte de su billete, el reembolso equivaldrá a la diferencia entre la tarifa y los recargos, impuestos, tasas y suplementos que usted haya abonado y la tarifa correcta y los recargos, impuestos, tasas y suplementos para el viaje entre los puntos para los que usted haya utilizado su billete, menos cualquier suplemento razonable por servicio y cancelación.

10d) Reembolso de un billete perdido

 10d1) Si ha perdido su billete o parte del mismo, nosotros le ofreceremos, si nos presenta una prueba satisfactoria de la pérdida y abona los gastos de administración pertinentes, un reembolso lo antes posible una vez el periodo de validez del billete haya vencido. Solo le ofreceremos el reembolso si:

  • el billete perdido, o parte del mismo, no se ha utilizado, reembolsado o sustituido con anterioridad (a menos que el uso, el reembolso o la sustitución por parte de un tercero sea consecuencia de nuestra propia negligencia) y
  • la persona a la que se realiza el reembolso acepte retribuirnos la cantidad que nosotros hayamos devuelto si, más adelante, descubrimos que se ha cometido fraude.

Estas condiciones no se aplicarán si el fraude o el uso por parte de un tercero son consecuencia de nuestra negligencia.

10d2) Si nosotros o nuestros agentes autorizados perdemos el billete o parte del mismo, nos haremos responsables de cualquier pérdida.

 

10e) Nuestro derecho a denegar el reembolso de una tarifa

10e1) Podremos negarnos a ofrecerle un reembolso si usted lo solicita después de que haya vencido elperiodo de validez del billete.

10e2) Podremos negarnos a ofrecerle un reembolso si, al llegar a un país, usted nos presenta subillete a nosotros o los funcionarios gubernamentales como prueba de su intención de abandonar el país, a menos que pueda demostrar que:

  • tiene permiso para permanecer en el país o
  • tiene la intención de dejar el país con otra compañía aérea o utilizando otro medio de transporte.

10f) Divisa

Nosotros le abonaremos un reembolso utilizando el mismo método de pago y divisa que usted empleó para pagar el billete, salvo que acordemos lo contrario. Por ejemplo, si usted realizó el pago en dólares estadounidenses a través de una tarjeta de crédito, nosotros le abonaremos el reembolso en dólares estadounidenses a la cuenta de su tarjeta de crédito.

10g) Los reembolsos voluntarios de la tarifa solo los realiza el transportista que emitió el billete

Solo le ofreceremos un reembolso voluntario de la tarifa si nosotros o nuestros agentes autorizados emitimos el billete y nosotros o ellos hemos autorizado el reembolso.

collapsedmostrar11. Conducta en el avión

11a) Conducta inaceptable

Si, mientras usted se encuentra a bordo del avión, consideramos, dentro de lo razonable, que:

  • pone en peligro al avión o a cualquier persona a bordo;
  • interfiere de manera deliberada con la tripulación mientras ejercen sus funciones;
  • no obedece las instrucciones de la tripulación en lo relativo a la seguridad;
  • ignora los avisos de "asiento de seguridad" o "no fumar";
  • comete una ofensa criminal;
  • permite que su estado físico o mental se vea afectado por bebidas alcohólicas o drogas;
  • ignora las instrucciones de la tripulación en lo relativo a bebidas alcohólicas o drogas;
  • realiza un aviso falso de bomba o cualquier otra amenaza a la seguridad;
  • amenaza, abusa o insulta a la tripulación o a otros pasajeros;
  • se comporta de una manera amenazante, abusiva, ofensiva o indisciplinada con un miembro de la tripulación u otros pasajeros; o
  • se comporta de una manera que provoque incomodidad, molestias, daños o lesiones a la tripulación o a cualquier pasajero,

tomaremos todas las medidas que consideremos razonables para evitar que usted siga ofreciendo dicha conducta. Cuando el avión aterrice, decidiremos si:

  • le hacemos abandonar el avión;
  • le denegamos el transporte en los sectores restantes de su viaje indicados en su billete; e
  • informamos del incidente a bordo del avión a las autoridades pertinentes, con vistas a procesarle a usted por cualquier ofensa criminal que haya cometido.

11b) Costes derivados de una conducta inaceptable

Si, como resultado de su comportamiento, nos vemos obligados a desviar el avión a un destino no programado y usted abandona el avión, usted deberá hacerse cargo de los costes razonables resultantes de dicho desvío.

11c) Uso de dispositivos electrónicos a bordo del avión

Por razones de seguridad, podemos impedirle el uso de dispositivos electrónicos a bordo del avión, incluyendo:

  • Teléfonos móviles
  • Ordenadores portátiles
  • Grabadoras personales
  • Radios personales
  • Reproductores de MP3, casete y CD
  • Videojuegos electrónicos
  • Dispositivos de transmisión (por ejemplo, juguetes por control remoto y walkie-talkies)

No podrá utilizar los dispositivos aquí mencionados cuando nosotros le indiquemos que está prohibido.

Le permitiremos utilizar audífonos y marcapasos.

collapsedmostrar12. Servicios prestados por otras compañías

12a) Si nosotros:

  • realizamos gestiones para que otra compañía (por ejemplo, una agencia de viajes, empresa ferroviaria, ferry u hotel) le preste transporte por tierra o mar u otros servicios o
  • le emitimos un billete o vale para el transporte por tierra o mar u otros servicios

estaremos actuando únicamente como su agente en las gestiones o emisión del billete. Se aplicarán los términos y condiciones de la compañía que presta dichos servicios.

12b) Si también le prestamos transporte por tierra o mar, se aplicarán las condiciones específicas para dicho transporte (y no las presentes condiciones de transporte). Solicítenos a nosotros o a nuestros agentes autorizados una copia de las mencionadas condiciones específicas.

collapsedmostrar13. Documentos de viaje, requisitos de entrada, inspección en aduanas y control de seguridad

13a) General

13a1) Usted (y no nosotros) debe:

  • comprobar los requisitos de entrada en cualquiera de los países que vaya a visitar y
  • presentarnos todos los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje necesarios para su viaje.

13a2) Debe obedecer todas las normativas, leyes y órdenes de los países desde los que vuela, a los que accede o por los que pasa, o en los que sea un pasajero en tránsito.

13a3) No nos responsabilizaremos ante usted si:

  • no tiene en su posesión todos los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje necesarios;
  • su pasaporte, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje no tienen validez o han vencido; o
  • ha incumplido la legislación vigente.

13b) Debe presentarnos todos los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje en vigor

Antes de viajar, usted deberá presentar todos los pasaportes, visados, certificados sanitarios y otra documentación de viaje que necesitará para su viaje. Si nosotros se lo solicitamos, deberá:

  • permitirnos realizar y conservar copias de dicha documentación y
  • entregar su pasaporte o documento de viaje equivalente a un miembro de la tripulación del avión para que lo custodie de manera segura hasta que finalice el vuelo.

 

13c) Procedimiento si se le deniega la entrada a un país

Si se le deniega la entrada a un país, usted deberá abonar:

  • cualquier multa, sanción o suplemento que las autoridades gubernamentales pertinentes nos impongan
  • cualquier coste de detención que se nos aplique
  • la tarifa para transportarle de vuelta a su lugar de origen y
  • cualquier otro coste que nosotros paguemos o acordemos pagar, dentro de lo razonable.

No le reembolsaremos la tarifa por transportarle al lugar donde se le denegó la entrada.

13d) Debe reembolsarnos las multas, los costes de detención y otros cargos

Si nosotros debemos abonar cualquier multa, sanción, comisión, suplemento o coste (como por ejemplo los costes de detención) como consecuencia de su incumplimiento de cualquier normativa o ley u otros requisitos de viaje del país al que ha viajado o para tramitar cualquier documento necesario para dicho país, usted deberá reembolsarnos la cantidad pertinente que nosotros hayamos abonado. Nosotros podremos deducir dicha cantidad del valor de una parte no utilizada de subillete, o de cualquier dinero suyo que tengamos en nuestra posesión.

13e) Controles de aduanas

Si fuera necesario, deberá estar presente mientras los funcionarios de aduanas o gubernamentales inspeccionan su equipaje. No nos haremos responsables de los daños que sufra en el curso de una inspección o en el caso de que usted no esté presente.

13f) Control de seguridad

Debe permitirnos a nosotros, a los funcionarios gubernamentales o del aeropuerto o a otros transportistas realizar controles de seguridad a su persona o a su equipaje.

collapsedmostrar14. Transportistas sucesivos

Si nosotros y otros transportistas nos vemos implicados en su transporte bajo un solo billete o un billete emitido conjuntamente, consideraremos el transporte como una única operación para los fines del convenio. No obstante, consulte la cláusula 15g1.

collapsedmostrar15. Responsabilidad por daños

15a) Las presentes condiciones de transporte regulan nuestra responsabilidad hacia usted.

15b) Las condiciones de transporte de otros transportistas regulan su responsabilidad hacia usted.

Las condiciones de transporte del resto de transportistas implicados en su viaje regulan su responsabilidad hacia usted. Otros transportistas pueden tener límites inferiores de responsabilidad.

15c) Legislación aplicable

Nuestra responsabilidad por el transporte de pasajeros y equipaje se rige por el convenio. Esta cláusula 15 estipula los límites de nuestra responsabilidad y recapitula las normas de responsabilidad aplicadas por nosotros bajo el convenio. No obstante, si la cláusula es contradictoria con respecto al convenio u otra legislación aplicable, el convenio o la legislación vigente anularán esta cláusula 15.

15d) Nuestra responsabilidad en caso del fallecimiento, heridas o cualquier otra lesión física de los pasajeros.

15d1)Nuestra responsabilidad en el caso de daños demostrados, como consecuencia del fallecimiento, heridas o lesiones físicas de un pasajero, producidos a causa de un accidente no estará sujeta a ningún límite económico.

15d2) Para cualquier daño que no exceda e incluya la suma del equivalente a 113 100 DEG (aproximadamente 109 500 GBP), no excluiremos ni limitaremos nuestra responsabilidad.

15d3) A pesar de lo dispuesto en la cláusula 15d2, si nosotros demostramos que el daño ha sido causado por, o ha contribuido, la negligencia u otro acto u omisión perjudicial del pasajero lesionado o fallecido o de la persona que reclama la compensación, nosotros estaremos exonerados total o parcialmente de nuestra responsabilidad de acuerdo con la legislación vigente.

15d4) En el caso de que los daños que cubre esta cláusula 15d superen potencialmente los 113 100 DEG (aproximadamente 109 500 GBP), se deducirán en consecuencia si nosotros demostramos que el daño no ha sido causado por nuestra negligencia ni otro acto u omisión perjudicial, ni por la de nuestros agentes, o que el daño se debe exclusivamente a la negligencia u otro acto u omisión perjudicial de un tercero.

15d5) Realizaremos dicho pago por anticipado, inmediatamente y a más tardar en el plazo de 15 días desde el momento en el se ha establecido la identidad de la persona natural legitimada a la compensación, ya que puede ser necesario para hacer frente a sus necesidades económicas inmediatas, proporcionalmente al perjuicio material que haya sufrido.

15d6) Sin perjuicio de la cláusula 15d5, un pago por anticipado no será inferior al equivalente a 16 000 DEG (aproximadamente 13 000 GBP) por pasajero en el caso de fallecimiento.

15d7) Un pago por anticipado no constituirá el reconocimiento de nuestra responsabilidad.

15d8) Un pago por anticipado podrá deducirse de cualquier suma que se abone posteriormente de conformidad con nuestra responsabilidad.

15d9) Un pago por anticipado no es reembolsable, excepto en los casos descritos en la cláusula 15d3 o en circunstancias en las que posteriormente se demuestre que la persona que recibió dicho pago anticipado no era la persona legitimada a la compensación.

15d10)Nosotros no nos responsabilizamos de las enfermedades, lesiones o discapacidades, incluido el fallecimiento, atribuibles a su condición física o al agravamiento de dicha condición.

15e) Nuestra responsabilidad por daños en el equipaje

15e1) Nosotros no nos responsabilizamos de los daños sufridos por el equipaje no facturado (diferentes a los daños provocados por un retraso, que cubre la cláusula 15e4 más abajo), a menos que el daño sea como consecuencia de nuestra negligencia o la de nuestros agentes.

15e2) Nuestra responsabilidad en lo que respecta a los daños sufridos porsu equipaje, incluyendo daños provocados por un retraso, se limita según el convenio a 1131 DEG (aproximadamente 1000 GBP) excepto si usted demuestra que los daños fueron causados por actos u omisiones nuestros o de nuestros agentes cometidos:

- con la intención de causar un daño; o
- con temeridad y a sabiendas de que probablemente se produciría un daño, y usted demuestra que nuestros empleados o agentes responsables del acto u omisión actuaban dentro del ámbito de sus funciones.

15e3) Si usted completa una declaración especial de un valor superior en el momento de la facturación/check-in y abona la tarifa aplicable, nuestra responsabilidad se limitará al valor superior declarado.

15e4) Nosotros no nos responsabilizaremos del daño provocado al equipaje como consecuencia de un retraso si demostramos que nosotros y nuestros agentes hemos tomado todas las medidas razonables para evitar el daño o ha sido imposible para nosotros o nuestros agentes tomar dichas medidas.

15e5) Nosotros no nos responsabilizaremos de los daños provocados por su equipaje.

15e6) Usted será el responsable de cualquier daño causado por su equipaje a otras personas o propiedades, incluida nuestra propiedad.

15e7) No nos responsabilizamos, de ningún modo, de cualquier daño o pérdida de artículos que usted haya incluido en el interior de su equipaje facturado, a pesar de que esté prohibido incluir dichos artículos conforme a las cláusulas 8c, 8d u 8f, o en caso de que usted incumpla las condiciones de inclusión relativas a armas de fuego permitidas en virtud de la cláusula 8d, a excepción de lo estipulado en el Convenio. Estos artículos incluyen: artículos frágiles o perecederos, artículos con un valor especial, como dinero, joyas, metales preciosos, ordenadores, dispositivos electrónicos personales, certificados de acciones, obligaciones u otros documentos de valor, documentos empresariales, pasaportes o cualquier otro documento de identidad. En caso de una reclamación por daños, demora o pérdida, podremos hacer uso de la facultad de negligencia culposa que se especifica en el Convenio.

15e8) No nos responsabilizamos, de ningún modo, de cualquier daño en artículos que usted haya incluido en el interior de su equipaje no facturado, a pesar de que esté prohibido incluir dichos artículos conforme a las cláusulas 8c u 8e.

15f) Nuestra responsabilidad en caso de daños causados a los pasajeros por retrasos

15f1)Nuestra responsabilidad por daños provocados a un pasajero por retrasos se limitan según el convenio a 4694 DEG (aproximadamente 4500 GBP).

15f2)Nosotros no nos responsabilizaremos del daño provocado al pasajero como consecuencia de un retraso si demostramos que nosotros y nuestros agentes hemos tomado todas las medidas razonables para evitar el daño o ha sido imposible para nosotros o nuestros agentes tomar dichas medidas.

15g) General

 15g1) Si nosotros:

  • emitimos un billete para usted para transportarle con otro transportista; o
  • facturamos su equipaje para transportarlo con otro transportista;

nosotros ejercemos únicamente como agente para dicho transportista. Si tiene una reclamación relativa al equipaje facturado, podrá interponerla al primer o al último transportista, o al transportista que realizó el transporte en el que se produjo el daño.

15g2) No nos responsabilizaremos de cualquier daño que surja como consecuencia de que:

  • nosotros no hayamos acatado la legislación o las reglas y normativas gubernamentales; o
  • usted no haya acatado la legislación o las reglas y normativas gubernamentales.

15g3) Salvo que las condiciones de transporte estipulen lo contrario, nuestra responsabilidad respecto a usted se limita a los daños compensatorios a los que usted tenga derecho para recuperar los costes o pérdidas demostrados conforme al convenio.

15g4)Nuestro contrato de transporte con usted (incluidas las presentes condiciones de transporte y exclusiones o límites de la responsabilidad) se aplica a nuestros agentes, asalariados, empleados y representantes de la misma manera que se aplica a nosotros. Como resultado, la cantidad total que usted pueda recuperar de nosotros y nuestros agentes, asalariados, empleados y representantes no debe superar la cantidad total correspondiente a nuestra propia responsabilidad, si la hay.

15g5) Salvo que indiquemos lo contrario, nada de lo estipulado en las presentes condiciones de transporte anula cualquier exclusión o limitación de responsabilidad a la que nosotros tengamos derecho bajo el convenio o cualquier legislación vigente.

15g6) Nada de lo estipulado en las presentes condiciones de transporte:

  • impide que renunciemos a las exclusiones o limitaciones de nuestra responsabilidad bajo elconvenio o cualquier legislación vigente; o
  • impide recurrir a ninguna forma de defensa que nos otorguen el convenio o cualquier ley vigente;

contra cualquier organismo público de seguridad social o persona responsable de abonar, o que haya abonado, la compensación por el fallecimiento, heridas u otras lesiones físicas de un pasajero.

collapsedmostrar16. Plazos de reclamación por equipaje

16a) Recibir el equipaje facturado sin que se interponga una reclamación constituye una presunción suficiente de que el equipaje se ha entregado en buen estado.

Si la persona con un comprobante de equipaje o una etiqueta de identificación de equipaje recibe su equipaje facturado sin interponer una reclamación, constituirá una presunción suficiente de que el equipaje facturado se ha entregado en buen estado conforme al contrato de transporte, salvo que usted demuestre lo contrario.

16b) Las reclamaciones relativas a los daños en el equipaje facturado se deben realizar por escrito en un plazo de siete días desde la recepción del equipaje

Si suequipaje facturado ha resultado dañado, deberá enviarnos una reclamación por escrito tan pronto como descubra el daño y, a más tardar, en un plazo de siete días desde la fecha en la que usted recibió el equipaje facturado.

16c) Las reclamaciones relativas al retraso de equipaje facturado se deben realizar por escrito en un plazo de 21 días desde que recibió el equipaje

Si suequipaje facturado se retrasa, deberá enviarnos una reclamación por escrito en un plazo de 21 días a más tardar desde que se le entregó el equipaje facturado.

collapsedmostrar17. Las acciones por daños deben entablarse en un plazo de dos años.

Usted no tiene derecho a reclamar daños si no se entabla una acción en un plazo de dos años calculado desde:

  • la fecha de llegada al lugar de destino;
  • la fecha en la que estaba programada la llegada del avión; o
  • la fecha de finalización del transporte.

El modo de cálculo del plazo será determinado por la legislación del tribunal al que se eleve el caso.

collapsedmostrar18. Pasajeros con una discapacidad

18a) General y reservas

18a1) Si usted es un pasajero que presenta una discapacidad y necesita asistencia especial, deberá informarnos en el momento de la reserva sobre sus necesidades particulares.

18a2) Si usted es un pasajero que presenta una discapacidad, le transportaremos siempre y cuando se hayan realizado las gestiones oportunas para cubrir sus necesidades especiales. Si usted no nos informa en el momento de la reserva de sus necesidades especiales, nosotros trataremos de tomar todas las medidas razonables para cubrir sus necesidades especiales.

18b) Asientos

Todas las reglas relativas a los asientos de la cláusula 5e se aplican a la asignación de asientos para pasajeros con una discapacidad. Asimismo, si usted es un pasajero que presenta una discapacidad por la que requiere el uso de un asiento con mampara, como por ejemplo una discapacidad que le obligue a ir acompañado en la cabina por un perro guía, de acuerdo con la cláusula 8l, y usted solicita un asiento con mampara, se le asignará únicamente si no se ha asignado dicho asiento a otro pasajero con una discapacidad.

18c) Viajar con un asistente

Podremos asignarle un asistente para que viaje con usted si es fundamental para la seguridad o usted no puede evacuar el avión por sus propios medios o no es capaz de comprender las instrucciones de seguridad.

18d) Equipaje

18d1) El transporte de un dispositivo de ayuda, como por ejemplo una silla de ruedas o un bastón, no conlleva coste alguno y dicho dispositivo no contabilizará para su franquicia de equipaje gratuita.

18d2) En los vuelos en los que se permita el uso de oxígeno medicinal, usted deberá abonar un suplemento adicional por dicho servicio (y además deberá ir acompañado por un asistente).

18e) Camillas

Nos reservamos el derecho a denegar el transporte de pasajeros que deban viajar en una camilla en cualquier vuelo.

collapsedmostrar19. Nuestras normativas

Cuando le transportemos a usted y a su equipaje, deberá acatar todas nuestras normativas. Esto afecta, en otros, a:

  • niños que viajan solos
  • pasajeros con una discapacidad
  • mujeres embarazadas y pasajeros enfermos
  • transporte de animales
  • restricciones en el uso de dispositivos electrónicos a bordo del avión
  • fumar y beber alcohol a bordo del avión
  • artículos prohibidos en el equipaje y
  • límites de medidas, tamaño y peso del equipaje.

Última actualización: 13 de abril de 2005

© British Airways Plc. 2001-2005.